– Ты совершенно прав, лучше я поживу у себя. Я все равно буду очень занята. – Она по­ чувствовала, что кабина остановилась, не доехав до первого этажа. – Мы что, не вниз едем?

– Пока что нет.

Рорк обнял ее, и они вышли из лифта.

В этой комнате она еще не бывала. Правда, в этом доме столько комнат, что их все и не обой­дешь, подумала Ева. Но, присмотревшись повни­мательнее, она поняла, что это… ее комната.

Все те вещи, которые были ей дороги, Рорк перевез из ее квартиры сюда. Правда, появилось и кое- что новое. Гладкий деревянный пол был за­стлан пушистым зеленым с голубым ковром, и на этом роскошном ковре стоял старенький Евин стол, заваленный ее папками, книгами, безделуш­ками.

За матовой стеклянной перегородкой была кухонька со всем необходимым, дальше – выход на террасу. В углу стоял музыкальный центр, видео и телевизор. За арочным проемом виднел­ся комнатный садик, утопавший в зелени.

– То, что тебе не понравится, ты можешь уб­рать…

– Нет-нет, все очень удобно, – сказала Ева хриплым от волнения голосом. – И мило…

Рорк вдруг понял, что и сам волнуется, и сунул руки в карманы.

– Я знаю, что тебе нужно место для работы. Именно твое, личное. Мой кабинет там, за той панелью, но она запирается с обеих сторон. – Рорк не мог понять, почему он так нервничает. – Если тебе будет неуютно в доме без меня, можешь запираться здесь. Впрочем, можешь уходить сюда, и когда я вернусь. Сама решай, как тебе лучше.

– Да, сама… – повторила она и обернулась к нему. – Ты все это сделал для меня?!

– Даже не могу представить, чего бы я для тебя не сделал.

– Я начинаю всерьез в это верить. – Никто никогда не делал для нее столько. И никто ни­когда так ее не понимал. – Похоже, я станов­люсь счастливой женщиной.

Он открыл было рот, собираясь сказать что-то довольно резкое, но решил сдержаться.

– Черт с ним! Мне надо ехать.

– Подожди, Рорк. – Ева подошла к нему, чувствуя, что он едва сдерживается, чтобы не взорваться. – Я тебя не поцеловала на проща­ние, – шепнула она и сделала это, причем с такой страстью, что у него ноги подкосились. – Спасибо! – Он не успел ответить, и она снова поцеловала его. – Это за то, что ты всегда зна­ешь, что мне нужно.

– Рад стараться. – Он взъерошил ей воло­сы. – Скучай по мне.

– Уже скучаю.

– И не рискуй понапрасну. – Он вдруг по­целовал ей руку.

– Счастливого пути! – крикнула Ева, когда он вошел в лифт. – Я тебя люблю, – добавила она, заметив, что двери уже закрываются.

– Что ты раскопал, Фини?

– Кое-что. Только не знаю, нужное или не­нужное.

В восемь утра вид у Фини уже был усталый, и Ева протянула ему чашку кофе из термоса.

– Ты выглядишь так, будто не спал всю ночь – следовательно, скорее всего что-то нуж­ное. Это говорю я, звезда отдела по расследова­нию убийств!

– Значит, так. Я проторчал уйму времени за компьютером, просматривая все родственные и дружеские связи обеих жертв.

– И что же?

Он отхлебнул кофе, достал из кармана заса­харенные орешки. Почесал за ухом.

– Да, видел вчера вечером тебя по телевизору. Вернее, жена видела. Сказала, что выглядела ты отпадно. Так наши дети выражаются, а мы стара­емся не отставать от молодежи.

– Знаешь, ты мне мозги не пудри! Это тоже из молодежных выражений. Означает «выражай­ся яснее».

– Знаю я это выражение… Черт! Кое-что со­всем горячо, Даллас. Слишком горячо.

– Поэтому ты и не стал скидывать это мне на компьютер, а пришел сам? Ну, выкладывай!

– Ладно. Я копался в делах Дэвида Анжелини. В основном в его счетах. Мы же знали, что он попал в переплет из-за долгов. Он пытался от­срочить выплаты, расплачивался понемногу то тут, то там. Возможно, залез и в деньги компа­нии, но я не могу добраться до этой информации. Он все старательно скрывает.

– Значит, придется и нам постараться. Я могу узнать, кто его зажал в угол, – сказала Ева, по­думав о Рорке. – Надо выяснить, не давал ли он им каких-нибудь обещаний. В расчете на наслед­ство, например. – Она нахмурилась. – Если бы не Меткальф, я бы подумала, что кто-то из его кредиторов поторопил события специально.

– Может, так оно и есть, даже несмотря на Меткальф? У нее, кстати, тоже было кое-что на­коплено. Я пока что не нашел среди ее наследни­ков никого, кто срочно нуждается в деньгах, но, вполне возможно, найду.

– Ладно, продолжай работать в этом направ­лении. Только не для этого ты сюда явился.

Он усмехнулся.

– Соображаешь… Ну, слушай. Я добрался до жены шефа.

– Вот с этого места, пожалуйста, подробнее.

Фини не мог усидеть на месте, поэтому вско­чил и начал расхаживать по комнате.

– За последние четыре месяца Дэвид Анжелини перевел на свой счет несколько депозитов. Точнее – четыре депозита по пятьдесят тысяч каждый. Последний – за две недели до смерти матери.

– Значит, за четыре месяца он получил двес­ти тысяч и, как пай-мальчик, положил деньги в банк? Только откуда он их взял?.. Проклятие! – догадалась она.

– Вот именно. Я проследил перемещение сумм. Анна Уитни переводила деньги в нью-йорк­ский банк, а он отсылал их на свой счет в Милане. А потом снимал их через банкомат в Лас-Вегасе.

– Боже мой, почему она мне ничего не сказа­ла? – Ева сжала ладонями виски. – Какого черта вынудила нас все это раскапывать?!

– Непохоже, что она пыталась это скрыть, – возразил Фини. – Когда я стал просматривать ее счета, все было на виду. Да, кстати, помимо общего счета, у нее есть свой собственный – так же, как и у шефа. – Он смущенно откашлялся. – Я должен был посмотреть и его, Даллас. Майор не переводил никаких сумм ни со своего счета, ни с общего. А она половину денег перевела Анжелини. Представляешь, оказывается, он ее доил!

– Шантаж? – предположила Ева, пытаясь рассуждать здраво. – Послушай, может, у них что-то было? Может, она спала с этим сукиным сыном?

– Иисусе! – воскликнул Фини. – Бедный шеф!

– Увы, но нам придется идти с этим к нему.

– Я знал, что ты так скажешь. – Фини мрач­но вытащил из кармана дискету. – У меня все с собой. Как ты собираешься действовать?

– Больше всего мне хочется отправиться в Уайт-Плейнз и задать миссис Уитни хорошую взбучку! Но, поскольку это запрещено законом, нам придется идти с дискетой к шефу.

– Кажется, в нашем музее есть какие-то ры­царские доспехи, – заметил Фини.

– Да, они бы нам не помешали.

Действительно не помешали бы. Уитни не стал кидаться на Еву и Фини с кулаками или хва­тать за грудки, но взгляд, которым он на них по­смотрел, был убийственным.

– Вы копались в счетах моей жены, Фини?

– Да, сэр.

– И передали информацию лейтенанту Дал­лас?

– Как полагается.

– Как полагается… – повторил Уитни. – А теперь пришли с этим ко мне.

– Я должен был доложить старшему по зва­нию, – начал было Фини и запнулся. – Джек, ну не мог же я это скрыть!

Вы читаете Ореол смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату