крик. Вэл упирался, и из-за этого все время спотыкался. Мимо них в комнату, откуда доноси­лись крики, быстро прошел доктор.

– Мы должны помочь, Вэл. Ничто не может быть хуже, чем Крым, Вэл.

Его друг не слушал Ею взгляд был устремлен в одну точку, он внезапно ссутулился и стал отряхи­ вать рукава пальто.

– Я этого не перенесу, – забормотал он. – Сними это. Это мясо. Его мясо.

– Черт. – Алексис ударил Вэла –по щеке.

Вэл судорожно дергался, но Алексис продолжал его с силой трясти. На сей раз Вэл вскрикнул и по­ смотрел на него.

– Ты, чертов дурак. Ты меня ударил.

– Сейчас намного лучше, – сказал Алексис.

– Ты долго так не будешь думать. – Вэл занес кулак для удара.

Алексис вытянул вперед обе руки.

– Тебе не кажется, что мы предостаточно на­смотрелись боев – ты и я?

Опустив руку, Вэл несколько секунд стоял непо­движно, а потом вздохнул и вытер лоб.

– Господи, это снова произошло. Я знал, что это произойдет. Я снова был там, в долине крови. Господи, меня нужно запереть под замок.

– И тогда ты никогда не сможешь посмотреть страху в лицо. – Алексис протянул ему руку. – Пошли, старый школьный дружище. Если ты выжил в драке с командой гребцов, то сможешь это сде­лать.

– Я бы предпочел драку с командой гребцов.

Алексис довольно усмехнулся, когда они вошли в палату. Внутри двумя рядами стояли кровати. Врач сидел у первой кровати справа, на которой лежал всхлипывающий мужчина.

– Это было так, будто бы я снова побывал там, доктор, – говорил мужчина. – Лежал в грязи и смотрел, как из меня вытекает моя кровь. Я схожу с ума, это точно. Они запрут меня в один из сумас­ шедших домов.

Услыхав это, Вэл ускорил шаг, прошел мимо Алексиса и остановился в ногах кровати. Врач успо­ каивал раненого, и Вэл наклонился к нему.

– Вас тоже мучают эти кошмары?

Мужчина с красным носом и небритыми ще­ками, похожий на одного из персонажей Диккенса, кивнул забинтованной головой.

– Да, сэр. И от этих кошмаров я окажусь в сумасшедшем доме.

– Нет, этого не произойдет, – сказал Вэл. – Правда, доктор?

– Я так не думаю.

– Я не позволю никому запереть вас туда, – сказал Алексис пациенту. – Кошмары мучают и ме­ня, и Вэла. Мои уже уходят, правда, Вэл?

– Да, а… а мои тоже тускнеют. Немного. Если эти кошмары мучают многих из нас, то, наверное, это способ, которым наше сознание говорит нам, что с него достаточно.

– Правда, сэр? – спросил мужчина.

Вэл кивнул.

Алексис молча ждал, пока эти двое вели беседу. Вэл все время держался напряженно, его лицо побе­лело, но, казалось, когда он разговаривал, его соб­ственные страдания ослабевали. Наконец, его лицо приняло естественный цвет, и Алексис вздохнул с облегчением. К концу их пребывания в Доуэр Хаузе Вэл пообещал приехать сюда на следующий день и написать письмо для раненого солдата.

Вернувшись в замок, они отправились в гостиную, чтобы выпить по стаканчику спиртного. Алек­сис налил виски и протянул его Вэлу.

– Пей, – сказал он. – Считай это вознагражде­нием за хорошее поведение.

Вэл одним глотком осушил стакан. Алексис знал, что его другу нужно как-то отвлечься.

– Налей еще и сделай мне одолжение. Помоги мне придумать способ соблазнить мисс Кэтрин Грей. Я собираюсь с удовольствием разоружить эту первобытную дикарку.

Разоружение – это было нечто, чем Алексис занимался уже долгое время. Когда он был мальчи­ком, Фальк наказывал его за попытки заставить людей любить его. После подобных наказаний он всегда чувствовал себя неловко, потому что не хотел причинить никому никакого вреда. Ему было пят­надцать лет, когда он понял, что его кузен считал красоту соблазном, а соблазн грехом. В конце кон­цов Алексис сказал Фальку, чтобы тот не пытался превратить его в святого, так как у него для этого неподходящий материал.

Он помнил, как его собственный отец говорил, что отец Фалька был настолько религиозным чело­ веком, что ходил в церковь по три раза в день. Фальк никогда не рассказывал о своем отце, разве что говорил о том, что тот был почти святым и в нем вызывали отвращение «плотские слабости». Он каждый день предупреждал Фалька о том зле, которое приносят в мир женщины, и подкреплял свои предупреждения цитатами из Библии. С воз­растом Фальк все больше становился похожим на своего отца. Алексис считал, что ему очень повезло в том, что только в последние несколько лет Фальк стал чересчур уж набожным.

После короткого разговора с Взлом по поводу того, как ему обольстить Кейт, Алексис лежал но­чью в постели и думал о своей так называемой «стратегии мисс Грей». Потом он проснулся оттого, что кто-то тряс его за плечо. Он вскочил, ударил напавшего на него кулаком и сбросил с себя его тело.

– Черт! – Алексис прекратил драку. – Вэл?

Полностью одетый Вэл, у которого была раз­бита губа, отстранился от Алексиса. Он сел на кро­вать и приложил тыльную сторону ладони ко рту.

– Я шел в библиотеку за книгой и услышал, как ты стонешь, – сказал Вэл. – Я вообще не сплю. Ты спишь, но не можешь отдохнуть. Мы с тобой одно­го поля ягоды.

Алексис сидел неподвижно, он почувствовал тя­жесть в груди. Он согнул руку, которой ударил Вэла. Вэл молча поднялся и направился к двери.

– Вэл.

Молодой человек обернулся.

– Mersi, mon ami [1] .

– N’lmporte [2] , – ответил Вэл, когда Алексис поднялся с кровати. – Куда ты идешь?

– Уже почти рассвет.

– Алексис, нет.

– Жаль, что ты недостаточно здоров, чтобы отправиться вместе со мной.

Вэл, прихрамывая, подошел к Алексису

– Не надо. Ты не делал этого с тех пор, как мы вернулись домой. Не надо начинать снова. Алексис уже натягивал брюки

– Когда-то ты говорил мне, что я лучший на­ездник в Англии.

– Когда ты не пытаешься обогнать солнечный свет.

Алексис сосредоточился на натягивании сапога, чтобы не пришлось отвечать на вопрос. Он сунул рубашку в брюки и крикнул вслед уходившему Вэлу:

– Не старайся послать кого-нибудь за мной! Из этого ничего не выйдет, а я потом заставлю тебя заплатить за это.

Звук захлопываемой двери был ему единствен­ным ответом.

ГЛАВА 7

Кейт обнаружила то, что она назвала «задней калиткой», ведущей к замку Ричфилд. Но это, ко­ нечно же, была не обычная калитка, к которым она привыкла, а массивное сооружение, закреплен­ное на оборонительных башнях и снабженное подъ­емным мостом.

От ворот начиналась тропинка, которая вела к конюшням. После вчерашней ссоры с маркизом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату