следующий шаг, у нее под ногами что-то про­шмыгнуло. Она вскрикнула и подпрыгнула, и в све­те покачнувшейся лампы увидела крысу.

Наверное, ей следовало подождать Алексиса. Нет, он стал бы потом поддразнивать ее, утверждая, что она струсила. Она подняла лампу повыше. Пе­ред ней находилась большая комната, совершенно пустая, если не считать цепей, закрепленных в стене и свешивающихся с потолка. Она на цыпочках про­ шла дальше в комнату и остановилась перед желез­ной решеткой, которая отделяла ее от еще одной комнаты. В этой комнате стояли железные клетки, нечто похожее на деревянный стол-козлы– навер­ное, это и была дыба, – стол, на котором была разложена куча инструментов зловещего вида, а в углу находился очаг, по виду напоминавший кузнечный.

Кейт вздрогнула и опустила лампу. Круг света переместился на маленькую дверь в полу темницы. Отставив в сторону лампу, она ухватилась за коль­цо в двери и с силой потянула его на себя. Это потребовало много сил, но дверь, в конце концов, открылась. Снова взяв в руки лампу, она заглянула в отверстие. У нее тут же создалось впечатление, что она смотрит в горлышко бутылки. Ход, ведущий от отверстия вниз, был длинным и узким, в нем мог поместиться только один человек. На глубине около пятнадцати футов ход расширялся и образовывал крохотную камеру в форме яйца.

– Они пользовались блоком.

Кейт взвизгнула. Она уронила лампу, которая была тут же поймана говорившим. Дыша, как ис­ пуганный щенок, она повернулась лицом к мужчине, который незаметно подкрался к ней сзади.

– Черт побери, Фальк.

Он поднял лампу повыше и показал на потолок.

– Видишь, там блок? Осужденного опускали в камеру с его помощью. Потом дверь закрывали и беднягу оставляли умирать от голода в полной темноте.

– Я рада, что ими больше не пользуются.

– У них есть достойная замена – шахты, – он поставил лампу на пол между ними. – Ты не мо­жешь выйти замуж за Алексиса. Ты развратишь его.

– Я?

– Вся порочность мира ничто перед порочнос­тью женщины. Ты соблазнила его своей распущен­ ностью и украла его чистоту.

– Чистоту? Мы говорим об Алексисе де Гранвиле? Как бы то ни было, ты повторяешь собствен­ные цитаты.

Фальк что-то пробормотал себе под нос. Совер­шенно неожиданно он закричал на Кейт, заставив ее подпрыгнуть от испуга:

– Ты не выйдешь за него замуж!

Она начала жалеть о том, что Фальк стоит между нею и ступеньками, ведущими к выходу. Они стояли лицом друг к другу, а лампа была на полу между ними, но все же Фальк был ближе к свету. Желтый свет лампы освещал его лицо снизу, превращая его глаза в черные пустоты. Он уже был в ярости, и его гнев становился сильнее с каж­дой минутой.

– Если он женится на тебе, это не будет брак по расчету. Он не выберет чистоты и целомудрия после того, как получит наследника, – Фальк начал об­ходить лампу.

Кейт отступила назад, не отводя взгляда от Фалька.

– Тебе не кажется, что лучше было бы Алек­сису дать возможность самому решить вопрос о своем будущем? Мы все нуждаемся в разных вещах, Фальк.

Она сделала еще один шаг назад, но он уже дотянулся до нее. Кейт отпрыгнула от него и, призе­ мляясь, почувствовала, что ее нога падает в пустоту. Падая, она услышала крики и шум на ступеньках.

Она лежала на полу, причем одной ногой она попала прямо с отверстие страшной подземной ка­ меры. Фальк стоял над ней и сурово смотрел на нее сверху вниз. Но тут какая-то тень метнулась на него сзади и ударом отбросила в сторону. Але­ксис наклонился и поднял ее на ноги. Он тут же с такой силой сжал ее в своих объятиях, что у нее перехватило дыхание.

– Тебе больно?

– Э-э! – Она постучала его по спине, и он ослабил свою хватку. – Со мной все в порядке, но ты чуть было не раздавил меня.

С быстротой молнии Алексис выпустил ее и бро­сился на Фалька, который стоял позади них, и уда­ рил его кулаком в живот. Фальк со стоном согнулся пополам. Алексис какое-то мгновение постоял над ним, а потом заставил Фалька выпрямиться, рванув его за галстук. Он уже приготовился нанести второй удар, но Кейт вовремя помешала ему.

– То, что ты его ударишь, не решит пробле­мы, – сказала она.

– Зато вернет мне хорошее настроение, – Але­ксис снова занес кулак над головой, но тут он встре­ тился взглядом с Фальком. Он заколебался, а затем выпустил свою жертву.

– Не приближайся больше к Кейт.

– Прекрасно, – резко ответил Фальк, – когда она соберется упасть в подземную камеру в следую­ щий раз, я предоставлю ей эту возможность.

Алексис перевел взгляд с Фалька на Кейт.

Кейт покраснела и спрятала руки за спину.

– Боюсь, что я не очень внимательно смотрела себе под ноги.

– В твоей неосторожности виноват он. Убирай­ся с моих глаз, Фальк, прежде чем я потеряю пос­ ледние остатки своего самообладания, – закусив губу, Алексис замолчал, а потом выругался. – Из­вини, Фальк. Пожалуйста, ты же знаешь, что я не люблю драться с тобой.

Потирая живот, Фальк сказал:

– Я знаю, мой мальчик, – он сжал плечо Алек­сиса, а затем направился к выходу. Он уже почти поднялся наверх, когда решил сделать свой послед­ний выстрел. – У нее нет никакого воспитания, Алексис. Вспомни библейское изречение о золотом кольце в носу свиньи. Все красивые женщины та­ковы. Если ты женишься на ней, то скоро пожа­леешь.

Алексис застонал, но Фальк уже удалился, преж­де чем он смог что-либо сделать. Кейт посмотрела на его плотно сжатые губы и мрачное выражение лица и хихикнула. Он посмотрел на нее так, будто она была помешанной.

– Я думаю, что старина Фальк только что назвал меня свиным пятачком!

Она была вознаграждена улыбкой, которая за­ставила бы Клеопатру упасть в обморок от востор­га. Алексис подхватил ее и закружил в воздухе.

Он все еще держал ее на весу, когда Кейт обняла его.

– Я представляю себе старину Фалька в виде злого хозяина замка, – сказала она, – который швыряет беспомощных крестьян в подземную тем­ницу.

– Разве ты не слышала об Алексисе Филипе, портрет которого висит в оружейной? Это тот, на которого я похож, и именно он больше всех любил пользоваться темницей.

Алексис поставил Кейт на ноги. Она улыбнулась ему, но он придал своему лицу выражение холодной высокомерной порочности и окинул ее взглядом сверху вниз.

– Вы славный лакомый кусочек, миледи. И не смейте возражать, так как я собираюсь обладать вами. Здесь, сейчас, в моей темнице.

Потрясенная переменой в Алексисе, Кейт почув­ствовала, как улыбка медленно сходит с ее губ. Он сделал шаг навстречу ей, и она отступила назад. Он наступал, и она отступала.

– Бегство тебя не спасет.

Кейт уже вышла из круга света, отбрасываемого лампой, и его слова доносились до нее от темной фигуры, чернота которой подчеркивалась светом лампы, стоявшей у нее за спиной. Фигура бросилась вперед, и она почувствовала, как его руки подхваты­вают ее и прижимают к стене.

– Я собираюсь уничтожить тебя.

– Алексис?

– Гр-р. – Страшный рык донесся у него от­куда-то изнутри. Он прижался к ней и прикоснулся губами к ее шее. Затем он слегка повернул голову и быстро трижды поцеловал ее в нос. – Я безжа­лостный, похотливый дикарь.

Она взвизгнула, когда он защекотал ее ребра,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату