— Джейсон, Дория! — выдохнул он.
Они обернулись; Джейсон чуть оттолкнул Дорию и схватился меч. Глаза его округлились: он увидел, кто их окликнул.
А мальчишка-то ранен, и серьезно, понял Уолтер, подставляя ему свое плечо для поддержки; гном и целительница безмолвно обнялись.
Помочь было нечем: бутыль с бальзамом осталась на берегу с Карлом. У Уолтера в кармане была лишь небольшая фляжка целебного настоя.
Он вытащил сосудик, откупорил и поднес к Джейсоновым губам.
— Пошли, народ. У нас проблемы.
Глава 29
ПРОФЕССИЯ
Нет, пожалуй, на земле профессии более самоубийственной, чем герой.
Они собрались на берегу вокруг бомб, более чем просто усталые, хотя Уолтер с Ахирой лишь запыхались. Раны Карла и Тэннети закрылись, но не были исцелены до конца: правое плечо Карла терзала глубинная боль, а правая нога отказывалась ему служить.
Брен и Эйя лежали на песке, глотая воздух, как выброшенные приливом рыбы. Ганнес, все еще бледный после приступа рвоты, казался оглушенным.
Дория — физически в полном порядке — едва могла говорить.
Карл сжимал руку Джейсона. Джейсон был хуже всех. Целительный бальзам и давящая повязка не дали ему истечь кровью, но сломанные ребра во время торопливого возвращения на берег сместились, и при любой попытке пошевелить его юноша громко стонал.
— Придется тебе нести мальчика, — сказал Карл Ахире. — Поосторожней с ним, ладно?
Словотский кивнул:
— Брен — ступай вырежи Карлу посох. Пора нам отсюда сматываться.
Брен Адахан вытащил нож и скрылся во тьме.
— Я не мальчик, Отец, — выдохнул Джейсон сквозь зубы. — Я… я убил Армина.
— Ты уверен? — быстро спросил Словотский.
Дория обратила к Уолтеру блестящее от пота лицо.
— Он отстрелил ему башку к чертям.
Карл заставил себя улыбнуться.
— Не мальчик. — Он отполз от Джейсона и принял у Брена вырезанную тем палку.
Ахира помог Карлу встать. Он был едва способен идти, а нужно было бежать. Это ему совсем не нравилось.
Но лучше все же начать двигаться — думать о том, насколько все это ему не нравится, можно и по дороге.
— Пошли отсюда, ребята, — сказал он. — Ахира, ты несешь Джейсона; Уолтер, мы с тобой — замыкающими, отсекаем погоню.
Словотский кивнул:
— Идет. И…
Прогремел выстрел.
Карл никогда не видел, чтобы Уолтер двигался так быстро. Нырнув в сторону, Словотский выхватил и швырнул нож в кого-то во тьме, потом, не разгибаясь, дотянулся до одного из Карловых пистолетов, мгновенно взвел его, вскинул и спустил курок.
Раздался двойной вскрик.
— Всем — лежать! — рявкнул Карл, и сам повалился на песок.
Он вытащил бомбу, потер фитиль ногтем и, когда тот занялся, швырнул бомбу туда же, куда стрелял Словотский. Работорговец — или их было несколько — один раз промахнулся. Даже если они ранены, не стоит рассчитывать, что они промахнутся и во второй раз.
— Закройте глаза! — велел он, пряча лицо в сгибе локтя.
Бомба приземлилась с сухим треском; рабовладельцы завопили опять. Сверху посыпался горячий песок.
— Ладно, народ, — сказал Уолтер Словотский. — Хватит нам привлекать внимание. — Он улыбнулся Карлу и протянул руку. — Добрая подача, Карл. А теперь — похромали отсю…
— Нет! — это кричала Эйя. — Джейсон!..
Карл, как был, на четвереньках, повернулся.
Джейсон по-прежнему лежал на песке, но теперь он держался за живот, из-под рук бежала темная кровь. Пуля работорговца нашла цель.
О Боже, нет. Не Джейсон…
— Целительный бальзам. Надо…
— У нас ничего нет, — ровно проговорила Тэннети.
— Помогите… — Джейсон сдерживался так, что лицо его казалось застывшей маской. — Как больно…
— Нет! — Карл прижал сына к себе. Он чувствовал: быстрое биение его сердца слабеет. — Прошу тебя, Боже — нет!
Голос Дории — ровный, спокойный.
— Отпусти его, Карл. — Слова ее звучали словно издалека. — Отпусти и отодвинься.
Нежные пальцы — куда более сильные, чем им полагалось — оторвали от мальчика руки Карла.
— Ты должен отодвинуться, Карл.
Она уложила Джейсона, выпрямив его на холодном песке; тело было безвольно — возможно, он без сознания, возможно, уже мертв.
Нет. Только не мертв. Не он. Не Джейсон.
В общем-то не имело значения — жив он еще или нет. Если он даже еще и не умер, то умрет через пару секунд, и жизнь его, вместе с кровью, примет мелавэйский песок. Точь-в-точь как жизнь Раффа.
— НЕТ! Есть же что-то, что можно сделать, кроме как сдаться…
— Тише. — Ладонь Ахиры тяжело легла на здоровое плечо Карла. — Уймись, Карл. Не мешай.
— Я исцелю его, Карл. — Стиснув перед лицом дрожащие кулаки, до боли сжав зубы, Дория стояла над простертым перед ней Джейсоном.
По лбу ее струился холодный пот, дыхание стало коротким и резким; она словно билась с кем-то, невидимым для других, отдавая все силы борьбе с незримым противником.
— Я сделаю это, — сказала она. — Я поступлю так, как хочу я — не как
Путы силы стали почти ощутимы — они свились вокруг Дории, сперва прижали ее руки к бокам, потом повергли ее на колени, принудив медленно опустить голову.
—
Дория слабела; она накинула капюшон на голову и почти исчезла в своих одеждах; резкая дрожь сотрясала ее. Но она не сдавалась. Она продолжала бороться.