И вот, когда уже казалось, что битва не будет выиграна —
Сила Дории прорвалась сквозь тьму, и быстро исчезающие слова целительным потоком хлынули из ее губ.
Слова омывали Джейсона; рана на животе закрылась, прежде исторгнув из себя пулю; в груди шевельнулись ребра — и, встав на место, застыли. На плече юноши, под повязкой, наросли и воссоединились мышцы и кожа.
Дория качнулась назад — и упала бы, не поддержи ее
Ахира.
Карл протянул руку — и тут веки Джейсона затрепетали, потом поднялись.
Он был жив.
— Уносите его. Сейчас же. Оставьте мне оружие — и убирайтесь к чертям отсюда, все. Работорговцы будут тут с минуты на минуту. — Он оперся спиной о дерево. — Я задержу их.
С точки зрения логики Карл был прав. Нога не слушалась его; единственное, на что он был способен, — это медленно ковылять, опираясь на вырезанную Бреном палку. С наступающими на пятки врагами остальным придется уже сейчас почти что бежать. Им нужно не просто добраться до Ганнесова корабля — нужно еще и отойти на нем от берега, причем достаточно далеко, чтобы рабовладельцы не смогли доплыть до него и задавить экипаж числом.
И уплывать им нужно сейчас, прежде чем явится второй работорговый корабль, и там узнают, что кто-то пустил первое судно ко дну. Нападение, а после — исцеление Джейсона сожрали почти все отпущенное им время. Они должны уходить.
Сейчас же.
— Остальные пускай уходят. — Тэннети прижимала ладонь к боку. — Я не брошу тебя.
Времени не было. Кто-то должен остаться и задержать работорговцев. Кто-то
Карл прямо взглянул ей в глаза.
— Это приказ, — проговорил он. — Оставаясь, ты предаешь меня. Ты собираешься меня предать?
С берега донеслись крики и шум. Рабовладельцы высыпали на пляж. Теперь им добраться сюда — лишь дело времени. Лишь дело времени — когда враг переловит их всех.
Карл обвел взглядом Брена Адахана, Эйю, Уолтера, Тэннети, Дорию, Ахиру и все еще слабого Джейсона; он пошатывался, гном поддерживал его. Дория спасла ему жизнь; но и она не могла вернуть ему силы — после тех страшных ран, которые он получил.
Не сказав ни слова, Эйя опустилась на колени рядом с Карлом, поцеловала его в лоб и поднялась.
Но никто не двигался.
— Прощаться времени нет, — сказал Карл. — Ступайте. И знайте, что я люблю вас всех.
Тэннети задумалась — на долгий миг.
— Есть, Карл. — Она положила ружья с ним рядом. — Порох я возьму. Вряд ли тебе дадут возможность перезарядить их.
— Твоя правда. Удачи.
— Карл… — Глаза ее были сухи, лишь слегка дрожал голос. — Что мне передать от тебя Андреа?
— Она и без того это знает. Иди.
— Прощай. — По-прежнему прижимая ладонь к боку, она с трудом поднялась. — Вы все слышали, что он сказал. Пошли. Сейчас — значит
Эйя открыла было рот, но Карл мотнул головой.
— Нет времени, девочка. Просто — иди. Удирай. Волоки ее отсюда, Брен.
Брен Адахан торопливо салютнул Карлу, схватил Эйю за руку и потащил прочь. Несколько шагов она сопротивлялась, потом пустилась рысцой. Плечи ее тряслись.
— Я сказала
— Минутку. Я вас догоню. — Голос Дории дрогнул.
— Он сказал — уходить! — рявкнула Тэннети. — Ты тоже уйдешь.
— Все в порядке, Тэн, — сказал Карл. — Иди. Доставь их домой.
— Сделаю, Карл. — Тэннети склонила голову — и, приволакивая ногу, двинулась прочь.
Дория положила ладонь на его руку и заглянула в глаза.
— У меня кое-что есть для тебя, Карл, — сказала она, крепче сжимая его пальцы. — Не много — но все, что осталось. Остальное Мать забрала. Я не могу исцелить тебя — но могу поддержать. Сил у тебя прибавится — правда, ненадолго.
Ветер принес послание — далекую угрозу.
— Вот как? Так ты оставила мне это не для того?.. — Она говорила в воздух. — Мне все равно. МЫ заботимся о своих, старуха. Мы заботимся о своих.
Глядя Карлу прямо в глаза, она положила руки ему на плечи, и резкие слова закапали с ее губ — чтобы исчезнуть, едва будучи произнесены.
Странное дело. Разве у Дории на Этой Стороне глаза не желтые? И разве черты ее здесь не стали резче? Глаза казались темными; лицо смягчилось.
Из-под ее пальцев в него электрическим зарядом вливалась сила.
Раны Карла горели по-прежнему. И нога, когда он попробовал шевельнуть ею, по-прежнему его не слушалась. Но боль в ноге и боку стала какой-то отдаленной; слабость прошла.
— Это… даст тебе силу продержаться дольше, чем они рассчитывают, Карл, — проговорила Дория Перлштейн. Ей снова было двадцать — круглолицая кареглазка. Целительница Длани исчезла. — Надеюсь. Этого мало, но больше я ничего не могу…
— Уходи, Дория.
— Прощай. — Она повернулась и побежала за остальными. Он снова чувствовал себя сильным.
Карл осмотрел арсенал. Шесть ружей, тридцать уже собранных бомб и три пистолета. Он дотянулся до пистолетов, собрал их и сунул один за пояс.
Он ждал.
Ждать пришлось недолго. Раздались крики — и в поле его зрения возникли трое.
Перекатившись в позицию для стрельбы лежа, Карл взвел ближайшее ружье, приложил его к плечу, прицелился и спустил курок. Треснул выстрел; все трое врагов попадали. Впрочем, Карл тут же сообразил, что по крайней мере двое врагов просто спрятались: одним выстрелом снять всех троих он не мог.
Он засмеялся — громко, чтоб услышал враг.
— Подходите, ублюдки! Я жду. — Он подумал, не откатиться ли назад, за деревья, но решил, что не стоит. Перетащить туда ружья ему будет трудно — а они понадобятся. И скоро. Так же, как бомбы.
Он погладил бомбы ладонью. Может, кинуть одну сейчас — встряхнуть их там хорошенько?..
Впрочем, есть другой способ встряхнуть их. Надо заставить их думать, что их дожидается не один человек.
— Чак, Рафф, Фиалт! — крикнул он. — Следующий — мой. Не стреляйте пока!
Из-за поворота выполз еще один человек — ружье он толкал перед собой наподобие щита. Карл швырнул бомбу; взметнулась туча песка, а человек поспешил спрятаться.
— Чтоб тебе, Чак! — рявкнул он. — Я чуть не снял гада! Он был у меня на мушке — а тут твоя бомба!..