«Вот так птицелов стремится

     Поймать в свои сети птицу.

     Но пленительной красотой

     Не обольстишь меня, Чапа!»

     «Вот этот сыночек мой

     Рожден от тебя, Кала.

     Меня и милого сына

     На кого ты покинуть хочешь?»

     «Мудрец оставляет сына,

     Родичей и богатство.

     Герой уходит от мира,

     Как слон, порвав оковы»,

     «Уйдешь ты - тотчас ножом

     Иль палкой ударю сына.

     Чтобы не плакать о нем,

     Знаю, меня не покинешь».

     «О несчастная, не вернусь

     Я к тебе и ради сына,

     Даже если, злая, его

     На съеденье шакалам кинешь».

     «Что ж, будь счастлив тогда, герой!

     Но куда ты пойдешь, Кала?

     В какую деревню, село,

     Город или столицу?»

     «Это прежде по деревням,

     По городам и столицам

     Я ходил с толпою глупцов, 

     Отшельниками себя мнящих.

     Но теперь Будда блаженный

     Вблизи от реки Неранджары702

     Указует живым дхарму,

     Избавляющую от страданий.

     К нему-то я и иду.

     Он учителем моим станет».

     «Спасителю несравненному

     Передай мой поклон, Кала!

     Воздай ему должные почести.

     Обойдя слева направо».

     «С радостью я принимаю

     Сказанное тобой, Чапа!

     Спасителю несравненному

     Передам твой поклон глубокий;

     Воздам ему должные почести,

     Обойдя слева направо».

     И, сказав так, пошел Кала

     Прямо к реке Неранджаре.

     Просветленного там увидел,

     Поучающего о бессмертье,

     О страданье, причине страданья,

     О преодолении страданья,

     О великом пути восьмеричном.

     Что ведет к прекращенью страданья.703

     В ноги ему поклонившись,

     Обойдя слева направо,

     Передал приветствие Чапы.

     А затем отрекся от мира,

     Овладел тройственным знаньем704

     И исполнил наказ Будды.

Гатха Тхери Субхи из манговой рощи Дживаки («Тхерагатха», 366—399)

     Бхикшуни705 Субхе, шедшей

     В прекрасную Дживаки706 рощу,

     Некий ветреник путь преградил.

     Ему так сказала Субха:

     «Что я сделала тебе дурного,

     Что ты стоишь, не давая пройти мне?

     Ведь ушедшей от мира не подобает

     Беседовать с мужчиной, почтенный.

     Заповеди Учителя не нарушая, 

     Следую я стезею пресветлой,

     Возвещенной нам блаженным Буддой,-

     Что ты стоишь, не давая пройти мне?

     Что тебе, страстному, во мне, бесстрастной?

     Что тебе, грешному, во мне, безгрешной? 

     Мысль моя обрела свободу,-

     Что ты стоишь, не давая пройти мне?»

     «Ты молода, безупречно красива.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×