31а   Когда отвагой с Гильгамешем он сравнится,

      Пусть соревнуются, Урук да отдыхает».

33    Аруру, услышав эти речи,

33а   Подобье213 Ану создала в своем сердце

34    Умыла Аруру руки,

34а   Отщипнула глины, бросила на землю,

35    Слепила Энкиду, создала героя.

35а   Порожденье полуночи, воин Нинурты214,

36    Шерстью покрыто все его тело,

36а   Подобно женщине, волосы носит,

37    Пряди волос как хлеба густые215;

38    Ни людей, ни мира не ведал,

38а   Одеждой одет он, словно Сумукан216.

      Вместе с газелями ест он травы,

40    Вместе со зверьми к водопою теснится,

      Вместе с тварями сердце радует водою.

      Человек - ловец-охотник

      Перед водопоем его встречает.

44    Первый день, и второй, и третий

44а   Перед водопоем его встречает.

45    Увидел охотник - в лице изменился,

      Со скотом своим домой вернулся,

      Устрашился, умолк, онемел он,

      В груди его - скорбь, его лик затмился,

      Тоска проникла в его утробу,

50    Идущему дальним путем217 стал лицом подобен.

      -----

III.1 Охотник уста открыл и молвит, вещает он отцу своему:

      «Отец, некий муж, что из гор явился,-

      Во всей стране рука его могуча,

      Как из камня с небес218 крепки его руки,-

5     Бродит вечно по всем горам он,

      Постоянно со зверьем к водопою теснится,

      Постоянно шаги направляет к водопою.

      Боюсь я его, приближаться не смею!

      Я вырою ямы - он их засыплет,

10    Я поставлю ловушки - он их вырвет,

      Из рук моих уводит зверье и тварь степную,-

      Он мне не дает в степи трудиться!»

      -----

      Отец его уста открыл и молвит, вещает он охотнику:

      «Сын мой, живет Гильгамеш в Уруке,

15    Нет никого его сильнее,

16    Во всей стране рука его могуча,

16а   Как из камня с небес, крепки его руки!

      Иди, лицо к нему обрати ты,

      Ему расскажи о силе человека.

      Даст тебе он блудницу - приведи, ее с собою:

20    Победит его женщина, как муж могучий!

      Когда он поит зверье у водопоя,

      Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет,-

      Увидев ее, приблизится к ней он -

      Покинут его звери, что росли с ним в пустыне!»

25    Совету отца он был послушен,

      Охотник отправился к Гильгамешу,

      Пустился в путь, стопы обратил к Уруку,

      Пред лицом Гильгамеша промолвил слово:

      «Некий есть муж, что из гор явился,

30    Во всей стране рука его могуча,

      Как из камня с небес, крепки его руки!

      Бродит вечно по всем горам он,

      Постоянно со зверьем к водопою теснится,

      Постоянно шаги направляет к водопою.

35    Боюсь я его, приближаться не смею!

      Я вырою ямы - он их засыплет,

      Я поставлю ловушки - он их вырвет,

      Из рук моих уводит зверье и тварь степную,-

      Он мне не дает в степи трудиться!»

40    Гильгамеш ему вещает, охотнику:

      «Иди, мой охотник, блудницу Шамхат приведи с собою,

      Когда он поит зверей у водопоя,

      Пусть сорвет она одежду, красы свои откроет,-

      Ее увидев, к ней подойдет он -

45    Покинут его звери, что росли с ним в пустыне».

      Пошел охотник, блудницу Шамхат увел с собою,

      Отправились в путь, пустились в дорогу,

      В третий день достигли условленного места.

      Охотник и блудница сели в засаду -

      Один день, два дня сидят у водопоя.

      Приходят звери, пьют у водопоя,

IV.1  Приходят твари, сердце радуют водою,

      И он, Энкиду, чья родина - горы,

      Вместе с газелями ест он травы,

      Вместе со зверьми к водопою теснится,

5     Вместе с тварями сердце радует водою.

      Увидала Шамхат дикаря-человека,

      Мужа-истребителя из глуби степи:

      «Вот он, Шамхат! Раскрой свое лоно,

      Свой срам обнажи, красы твои да постигнет!

11    Увидев тебя, к тебе подойдет он -

10    Не смущайся, прими его дыханье219,

      Распахни одежду, на тебя да ляжет!

      Дай ему наслажденье, дело женщин,-

      Покинут его звери, что росли с ним в пустыне,

15    К тебе он прильнет желанием страстным».

      Раскрыла Шамхат груди, свой срам обнажила,

      Не смущалась, приняла его дыханье,

      Распахнула одежду, и лег он сверху,

      Наслажденье дала ему, дело женщин,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×