…старый Уорик… — Ричард Невиль, герцог Уорик и Солсбери (1428-1471), прозванный «создателем королей», играл видную роль в войне Алой и Белой розы.

Note416

…Меркуцио, Тибберт (Тибальд) — персонажи трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». О Роаалинде (У Шекспира — Розалина) говорится в первых двух действиях трагедии.

Note417

будь что будет (франц.).

Note418

Клинчер — персонаж пьесы ирландского писателя Джорджа Фаркера (1678-1707) «Постоянные супруги, или Поездка на юбилей».

Note419

'Берегитесь воды!» (франц.; так кричали, выливая помои из окна.)

Note420

Василиск — мифическая змея, одним своим взглядом убивающая людей и животных.

Note421

Судья Шэллоу — персонаж шекспировских пьес «Уиндзорские насмешницы» и «Король Генрих IV», ч. 2.

Note422

кой черт понес его на эту галеру? (франц.).; «….кой черт понес его на эту галеру…» — ставшая пословицей фраза из комедии Мольера «Проделки Скапена» (акт II, явл. XI).

Note423

Вульгата — название латинского перевода Библия, канонизированного католической церковью.

Note424

Каранса, Альфонс — испанский юрист XVII в., писавший о дуэлях.

Note425

Савиоло, Винченцо — непобедимый фехтовальщик XVI в., автор книги о дуэлях и вопросах чести, решавшихся посредством дуэлей.

Note426

Великий Могол — титул индийского монарха в период 1526-1803 гг.

Note427

Люцифер — падший ангел, низвергнутый в преисподнюю. Его имя стало синонимом дьявола.

Note428

'Среди слепых одноглазый — король» (франц.).

Note429

Дорогу его высочеству! (франц.)

Note430

Господин де Боже! (франц.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату