— Эй, — позвал его Гарри. — Как ты там?

— Нормально.

После Нормана в душ зашел Гарри. Его худое тело покрывали синяки и царапины. Норман посмотрел на лежавшего на койке Теда: тот вывихнул оба плеча. Бет вправила их за полчаса предварительно вколов морфий.

— Как ты? — спросил Норман.

— Хорошо.

Энтузиазм Теда улетучился без следа… У него есть ущерб посущественней вывиха плеч, подумал Норман. Такого наивного ребенка известие о враждебности внеземного разума могло выбить из колеи.

— Болит? — спросил Норман.

— Все в порядке.

Норман осторожно присел на койку, чувствуя как по позвоночнику пробежала боль. Пятьдесят три года, в самый раз для игры в гольф, подумал он, я должен быть где угодно только не здесь. Он поморщился натягивая ботинок на израненную правую ногу. Почему-то вдруг вспомнились пальцы ног Леви, цвет мертвой кожи и ботинок, упавший на его шлем.

— Они нашли Барнса? — спросил Тед.

— Не знаю, — сказал Норман. — Наверное.

Он оделся и ушел в цилиндр D, перешагивая через лужи соленой воды. В секторе связи обстановка была не из самых благоприятных. Мокрые компьютерные консоли. Стены, облепленные комками белой уретановой пены. В центре всего стояла Крошка Флетчер с распылителем в руках.

— Правда это не так красиво как раньше, — заметила она.

— Это надежно?

— Но я не гарантирую, что мы выдержим еще одну такую атаку.

— А электроника работает?

— Я не проверяла, но с ней ничего не должно было случиться, она же водонепроницаемая.

Норман кивнул.

— Есть вести от капитана Барнса? — спросил он, поглядев на кровавые отпечатки на стене.

— Нет, сэр. О кэпе никаких известий, — Флетчер перехватила его взгляд. — Не беспокойтесь, я все смою.

— Где Тина?

— Отдыхает в цилиндре Е.

— Там сухо?

— Да, — сказала Флетчер. — Странная вещь… В нем никого не было и он остался совершенно невредимым.

— Джерри не давал о себе знать?

— Нет, сэр.

— Джерри, ты здесь? — спросил он, включив компьютер. Экран оставался пуст.

— Джерри! — он подождал мгновение и выключил консоль.

* * *

— Вот, — сказала Тина, стянув одеяло с левой ноги.

Раны оказались намного серьезней, чем можно было предполагать по ее стонам. На ее ноге по диагонали тянулась серия блюдцеобразных рубцов, распухших и посиневших в центре.

— Это раздулось совсем недавно, — пояснила она. Норман заметил, что распухшие области окружали следы зубов.

— Что ты чувствовала? — спросил он.

— Это было ужасно… — сказала Тина. — Сначала здесь что-то приклеилось, затем я почувствовала сильные ожоги.

— Ты что-нибудь видела?

— Это была длинная плоская лопатка, похожая на гигантский лист. Она прыгнула и обхватила мою ногу.

— А цвет?

— Ближе к коричневому. Я не смогла разглядеть.

— А капитан Барнс? — он сделал паузу.

— В то время я его потеряла, сэр. Я не знаю, что с ним случилось.

Не надо копаться в ее чувствах, подумал он. Ты поступила правильно.

— Тина, Бет осмотрела твои раны?

— Да, сэр. Она была здесь несколько минут назад.

— О'кэй. Тогда отдыхай.

— Сэр?

— Да, Тина?

— Кто будет писать рапорт?

— Не тревожься и сконцентрируй все мысли на выздоровлении.

— Хорошо, сэр.

* * *

Приблизившись к лаборатории Бет, он услышал записанный на видеомагнитофон голос Тины:

— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

— Может быть, — послышался голос Бет. — Я не знаю.

— Она меня чем-то пугает.

И снова голос Тины:

— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

— Может быть. Я не знаю.

— Она меня чем-то пугает.

Бет сидела перед консолью и внимательно изучала запись.

— Все по прежнему? — спросил Норман.

— Да.

Бет-на-экране доедала кекс.

— Для паники нет никаких оснований.

— Это неизвестность, — отвечала ей Тина.

— Но это еще не обозначает опасность или угрозу… Скорее это просто необъяснимое.

— Знаменитая финальная фраза, — сказала Бет.

— Прекрасно сказано, — сказал Норман. — Держи ее для успокоения нервов.

— Ты боишься змей? — спросила на экране Бет.

— Меня они не беспокоят, — ответила Тина, снова появившаяся на мониторе.

Бет остановила запись и повернулась к Норману.

— Как давно это было!

— Мне кажется что прошла целая вечность, — согласился он.

— Значит, мы прожили яркую жизнь.

— Значит, мы пережили смертельную опасность, — сказал Норман. Почему ты вдруг вернулась к этой записи?

— Потому что не смогла придумать ничего другого… Если у меня нет работы, я могу устроить одну из традиционных женских сцен. Ты уже в этом убедился.

— Да? Я ничего не помню.

— Спасибо, — сказала она.

Норман заметил на диване в углу лаборатории одеяло и переставленную Бет лампу.

— Ты перебралась сюда?

— Да… Мне здесь нравится и я чувствую себя как королева преисподней, — она улыбнулась. — Это нечто вроде детского домика на деревьях. Ты устраивал такие в детстве?

— Нет, никогда.

— Я тоже, — призналась Бет. — Только воображала.

— Выглядит очень уютно.

— Ты думаешь, я постарела?

— Я только сказал что здесь вполне уютно.

— Так я постарела?

— Ты великолепна, Бет. Видела раны Тины?

— Да, — Бет нахмурилась и махнула на аквариум с белыми шариками. — И это тоже…

— Никак, икры прибавилось?

— Я сняла их с костюма Тины… Ты помнишь запах, когда мы помогали ей влезть в станцию?

Он вспомнил вонь аммиака, словно бы Тина окунулась в нюхательную соль.

Вы читаете Сфера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату