— Эй, — позвал его Гарри. — Как ты там?
— Нормально.
После Нормана в душ зашел Гарри. Его худое тело покрывали синяки и царапины. Норман посмотрел на лежавшего на койке Теда: тот вывихнул оба плеча. Бет вправила их за полчаса предварительно вколов морфий.
— Как ты? — спросил Норман.
— Хорошо.
Энтузиазм Теда улетучился без следа…
— Болит? — спросил Норман.
— Все в порядке.
Норман осторожно присел на койку, чувствуя как по позвоночнику пробежала боль.
— Они нашли Барнса? — спросил Тед.
— Не знаю, — сказал Норман. — Наверное.
Он оделся и ушел в цилиндр D, перешагивая через лужи соленой воды. В секторе связи обстановка была не из самых благоприятных. Мокрые компьютерные консоли. Стены, облепленные комками белой уретановой пены. В центре всего стояла Крошка Флетчер с распылителем в руках.
— Правда это не так красиво как раньше, — заметила она.
— Это надежно?
— Но я не гарантирую, что мы выдержим еще одну такую атаку.
— А электроника работает?
— Я не проверяла, но с ней ничего не должно было случиться, она же водонепроницаемая.
Норман кивнул.
— Есть вести от капитана Барнса? — спросил он, поглядев на кровавые отпечатки на стене.
— Нет, сэр. О кэпе никаких известий, — Флетчер перехватила его взгляд. — Не беспокойтесь, я все смою.
— Где Тина?
— Отдыхает в цилиндре Е.
— Там сухо?
— Да, — сказала Флетчер. — Странная вещь… В нем никого не было и он остался совершенно невредимым.
— Джерри не давал о себе знать?
— Нет, сэр.
— Джерри, ты здесь? — спросил он, включив компьютер. Экран оставался пуст.
— Джерри! — он подождал мгновение и выключил консоль.
— Вот, — сказала Тина, стянув одеяло с левой ноги.
Раны оказались намного серьезней, чем можно было предполагать по ее стонам. На ее ноге по диагонали тянулась серия блюдцеобразных рубцов, распухших и посиневших в центре.
— Это раздулось совсем недавно, — пояснила она. Норман заметил, что распухшие области окружали следы зубов.
— Что ты чувствовала? — спросил он.
— Это было ужасно… — сказала Тина. — Сначала здесь что-то приклеилось, затем я почувствовала сильные ожоги.
— Ты что-нибудь видела?
— Это была длинная плоская лопатка, похожая на гигантский лист. Она прыгнула и обхватила мою ногу.
— А цвет?
— Ближе к коричневому. Я не смогла разглядеть.
— А капитан Барнс? — он сделал паузу.
— В то время я его потеряла, сэр. Я не знаю, что с ним случилось.
— Тина, Бет осмотрела твои раны?
— Да, сэр. Она была здесь несколько минут назад.
— О'кэй. Тогда отдыхай.
— Сэр?
— Да, Тина?
— Кто будет писать рапорт?
— Не тревожься и сконцентрируй все мысли на выздоровлении.
— Хорошо, сэр.
Приблизившись к лаборатории Бет, он услышал записанный на видеомагнитофон голос Тины:
— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?
— Может быть, — послышался голос Бет. — Я не знаю.
— Она меня чем-то пугает.
И снова голос Тины:
— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?
— Может быть. Я не знаю.
— Она меня чем-то пугает.
Бет сидела перед консолью и внимательно изучала запись.
— Все по прежнему? — спросил Норман.
— Да.
Бет-на-экране доедала кекс.
— Для паники нет никаких оснований.
— Это неизвестность, — отвечала ей Тина.
— Но это еще не обозначает опасность или угрозу… Скорее это просто необъяснимое.
— Знаменитая финальная фраза, — сказала Бет.
— Прекрасно сказано, — сказал Норман. — Держи ее для успокоения нервов.
— Ты боишься змей? — спросила на экране Бет.
— Меня они не беспокоят, — ответила Тина, снова появившаяся на мониторе.
Бет остановила запись и повернулась к Норману.
— Как давно это было!
— Мне кажется что прошла целая вечность, — согласился он.
— Значит, мы прожили яркую жизнь.
— Значит, мы пережили смертельную опасность, — сказал Норман. Почему ты вдруг вернулась к этой записи?
— Потому что не смогла придумать ничего другого… Если у меня нет работы, я могу устроить одну из традиционных женских сцен. Ты уже в этом убедился.
— Да? Я ничего не помню.
— Спасибо, — сказала она.
Норман заметил на диване в углу лаборатории одеяло и переставленную Бет лампу.
— Ты перебралась сюда?
— Да… Мне здесь нравится и я чувствую себя как королева преисподней, — она улыбнулась. — Это нечто вроде детского домика на деревьях. Ты устраивал такие в детстве?
— Нет, никогда.
— Я тоже, — призналась Бет. — Только воображала.
— Выглядит очень уютно.
— Ты думаешь, я постарела?
— Я только сказал что здесь вполне уютно.
— Так я постарела?
— Ты великолепна, Бет. Видела раны Тины?
— Да, — Бет нахмурилась и махнула на аквариум с белыми шариками. — И это тоже…
— Никак, икры прибавилось?
— Я сняла их с костюма Тины… Ты помнишь запах, когда мы помогали ей влезть в станцию?
Он вспомнил вонь аммиака, словно бы Тина окунулась в нюхательную соль.