А ґ р і II п а. То чарівниця ! І великий Цезарь Свого меча послав для неї саати. Він з плугом поравсь, а вона пожала.

Е н о б а р б. Раз бачив я її, як ио майдану Вона пробігла ступепїв із сорок, І так задихалась, що в силу слово Змогла промовити. Сей иедостаток Вона зробила зар-із красотою, І хоч без духу, видихала силу.

Меценат. Тепер Антонїй вже її покине.

Е н о б а р б. Школи! нї, її він не покине. Від літ вона не вяне, від привички Be тратить безконечної принади. У иньших женщин роскіш насичае, Вона-ж чим більпі дарув, тим ще більший Збуджае голод ; найиоі ані.ше в неї Таким здаєть ся гарним, що й сьвятиї Жерцї благословлять її, як согрішае.

Меценат. Коли урода, розум. скрї>мність можуть Привабити Антонївве серце,

— 43 -

To ся Октавія для нього буде, Найкрасша доля.

А ґр іп п а. Ну, ходїмож разом. Ти, друже Еиобарбе, в мене будеш За гостя, поки житимеш у Римі.

Е н о б й ]) б. Покірно дякую за ласку, пане. (Виходять)

Сцена третя.

Тамже. Сьвітлиця в Цезаревім домі. Входять Цезарь, Антонїй, між ними Октавія, прибічники.

Анто кїй. Сьвіт, обовязок мій великий часом Мене й одлучять від твовї груди.

О к та в і я. І ввесь той час навколішках я буду Перед богами за тебе молитись*^).

Антонїй. Добраніч, пане мій ! Октавіє, Ти хиб моїх нїколи не вичитуй В людськбму поговорі. Я не все вмів Держати міру, та від нпнї буде Усе складати ся до ладу в мене. Добраніч, люба панї.

Октавія.

На добраніч, Мій пане ! (Виходять Цезарь і Октавія).

Входить віщун.

Антонїй. Ну, друже! Тужиш певно за Єінптом?

_ 44 —

Ві щ у п. Коли-б НІКОЛИ звідтіля не плав я, Нї ти не прибував тудп !

А н т о н ї й.

Чого-ж се, Коли сказати можеш?

Вы читаете Antoni i Kleopatra
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату