/>

291] На суходолі уже осідають, покинувши судна.

292] Вражена болем колючим, спинилась вона, головою

293] Журно хитаючи, й мова така потекла з її серця:

294] «Гей, це ненависне кодло, ця доля фрігійська, що нашій

295] Долі стає на путі! Не могли на рівнині Сігейській[253]

296] Трупом лягти? Чи оточених їх не могли полонити?

297] Троя й в пожарі мужів не спалила? Крізь січу й вогненне

298] Море знайшли вони шлях. І чи маю я вірить, що, врешті,

299] Втомлена воля моя вже зломилась, насичена злістю?

300] Я вже спочила? О ні, навпаки, втікачів я гонила

301] З рідного краю по хвилях ворожих, чинила у морі

302] Опір вигнанцям. Всі сили і неба, і моря на тевкрах

303] Вже знемоглися. Чим Сірти, і Сцілла, й глибини Харібди

304] Допомогли? Вже в бажанім ховаються Тібровім лоні,

305] Море і я не страшні їм? Спромігся ж бо Марс[254] таки знизить

306] Плем'я могутнє лапітів; сам батько богів на поталу

307] [255]Гніву Діани старий Калідон передав; а який же

308] Злочин зробили лапіти або Калідон? Я ж, могутня

309] Жінка Юпітера, не обминула нічого, нещасна

310] Зважилась я на все те, що могла, та Еней — переможець.

311] Якщо не досить у мене є сил, то де б не знайшла їх —

312] Не завагаюсь. Якщо прихилити не можу небесних,

313] То Ахеронт попрошу. Хай його від Латинського царства

314] Втримать не можна, й судилась Енею Лавінія жінка,—

315] Можна ж задержати й хоч відтягнуть ці важливі події.

316] Зовсім–бо знищити можна в обох цих царів їх народи.

317] Зять тоді з тестем нехай вже цією ціною зійдуться.

318] Приданим буде, дівчино, твоїм кров троянська й рутульська;

319] Свахою буде Беллона. Бо то ж не лише Кіссеїда[256],

320] Факелом бувши вагітна, шлюбну пожежу вродила.

321] Ні, і Венерин такий самий плід; ще Паріс буде другий,

322] Знов смолоскипи весільні жалобою будуть Пергаму».

323] Так вона мовила й зараз, жахлива, на землю злетіла:

324] Кличе з підземної пітьми, з домівки еріній Аллекто,

325] Смутку причину, у серці якої лиш війни прокляті,

326] Підступи, й гнів, і дії злочинні. Сам батько Плутон вже

327] Доньку зненавидів; навіть ненавидять з Тартару сестри

328] Погань таку. Вона в постатей стільки змінитись уміє;

329] Вигляд жахливий такий, і стількох вона, чорна, пускає

330] Зміїв. Такими словами її підбиває Юнона:

331] «Діво, темряви донько, вділи–бо уваги своєї,

332] Ласку мені лиш єдину вчини, щоб і честь моя, й слава

333] Встояли, не надщербившись, енейці б Латину подружжям

334] Не докучали, й на землях Італії щоб не селились.

335] Рідних братів, що у згоді жили, ти до бою доводиш,

336] Можеш ненавистю спокій сім'ї зруйнувати; ти в силі

337] Бич до оселі внести і свічки похоронні; ти безліч

338] Маєш імен[257], безліч способів шкоди. Схвилюй свої груди,

339] Помислів повні, їх згоду скасуй і війни дай причину;

340] Хай їх юнацтво бажає, хай прагне, хай рветься до

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×