корона[312]

684] Скроні йому осявала. А далі — озброєні різно

685] Варварські сили Антоній веде. Народів Аврори[313]

686] Й берега він переможець червоного[314]. Тягне з собою

687] Сходу він сили, й Єгипет, і Бактру далеку; при ньому

688] Жінка з Єгипту[315] , нечестя для нього. Всі разом рушають

689] В бій, аж запінилось море, вдаряють–бо підняті весла,

690] Ростри тризубі прорізують плесо,— ідуть у відкрите

691] Море. Гадав би хто, може, що тут надпливають Кіклади,

692] Зрушені морем, чи з горами гори зіткнулись високі;

693] З суден, важких наче вежі, воїни так натискають

694] Збройними масами, з рук запалене кидають клоччя,

695] Мечуть летюче залізо списів,— і багриться від крові

696] Поле нептунське[316]. Всередині військо цариця скликає

697] Батьківським систром[317]; не бачить гадюк вона двох[318] за собою.

698] Всякі потвори богів різнорідних, між ними Анубіс

699] Песиголовий, рушають у бій на Нептуна й Венеру,

700] Проти Мінерви. В середині битви цієї сам Маворс,

701] В зброї залізній, лютує. А Діри зловісні з ефіру

702] Линуть, і втішна Незгода надходить у шаті роздертій,

703] Зараз за нею з кривавим бичем виступає Беллона.

704] Зверху, з актійської скелі, на це Аполлон[319] споглядає

705] І натягає свій лук. Злякались тієї погрози

706] Індія й цілий Єгипет, Аравія вся і Сабеї

707] І починають тікати. Видно було, як цариця

708] Кличе вітри, паруси наставляє під подув і линви

709] Їм попускає невпинно. Її там у цій різанині

710] Бог вогняний[320] зобразив від прийдешньої смерті блідою;

711] Япіг попутний і хвилі несуть її в море, а далі —

712] Ніл, засмутившись, могутній, своє розгортає одіння

713] Й всіх розбитих до свого зеленого лона скликає.

714] [321]Цезар у римськії мури в'їжджає в потрійнім тріумфі

715] Й вічним богам італійським безсмертні складає обіти —

716] Тричі по сто[322] у столиці поставити храмів величних.

717] З ігрищ веселих та оплесків вулиці всі аж лунають;

718] В храмах кругом вівтарі і хор матерів, а навколо

719] При вівтарях жертовні воли усю землю покрили.

720] [323]Він на порозі сидить білосніжнім осяйного Феба

721] І від народів дари порядкує й на пишних колонах

722] Вішає. Йдуть ті народи впокорені, в шерегах довгих.

723] Мова їх, звичаї, зброя, їх одяг — які розмаїті!

724] Мульцібер тут зобразив номадів і карів, лелегів,

725] Афрів отих розперезаних, ще й стрілозбройних гелонів.

726] Далі Євфрат[324] вже котив свої хвилі спокійні; ще далі —

727] Люди з меж крайніх — морини; і Рейн двоєрогий[325], і даги

728] Непогамовні, і річка Аракс, для мостів небезпечна.

729] Матері дару, Вулкана щиту, він дивується дуже,

730] Образам радий ясним, хоча тих подій і не знає[326],

731] І піднімає на плечі цю славу і долю нащадків.

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×