глибокий,

381] З чорного дуба, наїжений терням і густо зарослий

382] Всюди корчами, лиш рідко була десь вузенька стежина,

383] Схована в лісі. Темне гілля і важка його здобич

384] Стримали там Евріала, і напрям дороги згубив він

385] Із переляку. А Ніс утікає. І от, нерозважний,

386] Вирвався з рук ворогів із тих піль, що альбанськими стали

387] Зватися згодом від імені Альби, тоді ж там високі

388] Стайні тримав цар Латин. Коли зупинився, нарешті

389] оглянувся даремно за другом, що десь загубився,

390] «Гей, Евріале, сердешний,— гукає він,— де ти зостався?

391] Нк повернуся я знову, і як я заплутану стежку

392] В лісі зрадливім знайду?» І шукати почав, повернувшись,

393] Він по своїх же слідах і блукати в гущавині лісу.

394] Кінський він тупіт почув, і гомін, і гасла погоні.

395] І незабаром ще й крики почув, і уздрів Евріала,

396] Ворог його оточив і узяв у полон, бо зблудив він

397] В місці непевному, в наглім сум'ятті нічному, й даремно

398] Він намагавсь увільнитись. Що діяти? Зброї якої

399] Й сили якої додать, щоб з біди юнака врятувати?

400] Чи на ворожі мечі йому кинутись, смерті годину

401] Славну прискорить і в ранах загинути мужньо? Чимдуж він

402] Руку напружує й спис обертає в руці і, на місяць

403] Глянувши вгору, такими словами благає: «Богине,

404] Донько Латони, окрасо зірок і борів опікунко!

405] Зглянься й дай поміч у нашій біді. Коли жертву за мене

406] Батько Гіртак складав на твоїх вівтарях, коли сам я

407] З ловів ті множив дари і в тебе під храму склепінням

408] Вішав або прибивав їх тобі на священнім фронтоні,—

409] Дай цю ватагу розбити, цим списом керуй у повітрі».

410] Так говорив він; і, всім напружившись тілом, залізо

411] Кинув. Спис в леті своєму тьму ночі прошив, і ввігнався

412] Ззаду Сульмону в хребет (він навпроти стояв, обернувшись),

413] І надломився відразу, й усе передсердя прошило

414] Зламане дерево. Він, покотившись, з грудей виливає

415] Теплий ще струмінь і стигне, і довго хрипить усе лоно.

416] Раптом вони озирнулись; а той із завзяттям ще більшим

417] Кинув ще й другого списа на них з–понад самого вуха.

418] Не спам'ятались, як спис пролетів, і Тагові скроні

419] Враз пробиває обидві й, зігрітий, проходить крізь мозок.

420] Лютий шаліє Вольцент, винуватця ж, що кидав, не бачить,

421] Ані збагнути у гніві не може, куди нападати.

422] «Поки що буде, а ти нам гарячою кров'ю оплатиш

423] Кари обох». Сказав так і кинувся, меч оголивши,

424] На Евріала. Страх тоді Ніса обняв і, безтямний,

425] Голосно крикнув він, довше не міг–бо у пітьмі ховатись,

426] Довше не міг він терпіти такого великого горя:

427] «Ось я! На мене, на мене залізо зверніть, о рутули!

428] Я це вчинив, мій це підступ, а він не посмів би нічого,

429] Та й не здолав би,— за свідків і небо, і зорі я кличу,—

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×