проходить

62] При вівтарях переповнених, жертвами свято шанує,

63] В груди відкриті тваринам живим ще вона заглядає

64] Пристрасно, в них–бо шукає поради. Пустії пророцтва!

65] Що допоможуть ті жертви і храми у шалі кохання?

66] Вогник незримий утробу з'їдає, і рана невидна

67] В неї під серцем ятриться; нещасна Дідона палає

68] Жаром кохання, у шалі ганяє по цілому місту.

69] Наче та лань необачна, котору поцілив стрілою

70] В крітському лісі пастух, що стрілами сипле навколо,

71] Й зовсім не дбає про те, куди з них яка полетіла.

72] Лань же чимдуж утікає лісами в діктейські ізвори,

73] В боці ж у неї стримить увесь час та стріла смертоносна.

74] От із собою Енея вона скрізь по городу водить,

75] Місто усе і сідонські багатства показує, хоче

76] Щось пояснити, та рве на півслові. А день звечоріє —

77] Знову ті самі бенкети справляє і слухати прагне

78] Знову, безумна, про горе троянське; слова його пильно

79] З уст випиває. А потім, коли вже розійдуться, й світло

80] Місяця згасне, і темінь настане, й, заходячи, зорі

81] Кличуть до сну, то в порожніх покоях самотня сумує

82] І на покинуте ложе лягає сама, відчуває

83] Близько й, хоча і відсутнього, бачить його біля себе —

84] Або, полонена образом батьковим, ніжно до лона

85] Горне Асканія — може, обдурить любов невимовну.

86] Вежі, початі віднині, не тягнуться вгору, і збройних

87] Вправ юнаки не виконують, гавані й захисних замків

88] Задля війни не будують; припинено все споруджати —

89] Й мури високі, і грізні ті башти, що неба сягають.

90] Жінка Юпітера[112] мила, лише зміркувавши, що та вже

91] В путах хвороби, та й про поговір їй, шаленій, байдуже,

92] Словом таким до Венери озвалась Сатурнова донька:

93] «Славу величну і здобич пресвітлу ви разом придбали —

94] Ти і твій син[113]. Великі і славні всі будуть богове,

95] Як два боги одну жінку обманом своїм подолають.

96] Знаю і те я прекрасно, що ти, наших мурів злякавшись,

97] Мала в підозрі гостинні доми в Карфагені могутнім.

98] Як, проте, нам тут погодитись, нащо суперництво наше?

99] Чом не укласти нам вічного миру і не одружить їх?

100] Ти досягнула, чого так бажала у серці своєму:

101] Вже запалала коханням Дідона, жар кості їй палить.

102] Отже, керуймо цим спільним народом на рівних началах:

103] Хай і вона чоловіку–фрігійцеві служить як жінка,

104] Хай і тірійці, як придане, ввійдуть в твоє володіння».

105] Стежачи думкою, все ж, чи нема у словах цих облуди,

106] Щоб італійську могутність загнати на берег лівійський,

107] Відповідає Венера: «Хто буде такий нерозумний,

108] Щоб не годився на це і з тобою війну починав би?

109] Тільки б усе те, про що ти говориш, щасливо здійснилось!

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×