повітря,

258] Йдучи від діда по матері[122] прямо, Кілленський потомок.

259] Щойно ступнями крилатими хиж він торкнувсь сіфриканських,

260] Бачить як той укріпляє фортецю й будинки

261] Ставить нові. У нього при боці був меч, що вогнистим

262] Cписом сяяв, мов зорі; на плечі накинув кирею,

263] Пурпуром з Тіру горіла вона,— дар багатий Дідони,—

264] Золотом ніжно її вишивала. Енеєві зразу

265] Мовить він: «Ставиш підвалини під Карфаген ти високий,

266] Жінці в догоду ти місто красиве, ох горе, будуєш!

267] А про державу свою і призначення власне забув ти?

268] Шле із Олімпу ясного мене повелитель безсмертних,

269] Що потрясає своєю могутністю небо і землю,—

270] З подувом вітру звелів він накази тобі передати:

271] Що ти замислив? Чого у лівійськім краю забарився?

272] Що ж, коли зовсім тебе вже не вабить тих подвигів слава

273] І потрудитись не хочеш уже, щоб ту славу здобути,

274] То пригадай, що Асканій росте, твій потомок, майбутній

275] Твій спадкоємець Іул, якому в Італії царство

276] Й римська належить земля». Це Кілленець сказав і, на слові

277] Цім перервавши, він вигляд відкинув людський і, розплившись

278] В віддалі в ніжну хмаринку, з очей його десь загубився.

279] Аж занімів наш Еней, це побачивши, аж знепритомнів,

280] Стало аж дибом волосся, і голос засікся у горлі.

281] Хоче як стій утікати, покинуть цю землю солодку:

282] Так він злякався цієї богів остороги й наказу.

283] Що ж тут робити? І як говорити в той час, як цариця

284] В шалі такому? Де взяти відваги? І з чого почати?

285] Перебігає з одного на друге він мислю швидкою,

286] Різні можливості ловить, на всякі лади їх тлумачить.

287] Б'ється він так із думками, й найкращою ця ось здається:

288] Кличе Мнестея, й Сергеста, й героя Сереста, щоб судна

289] Нишком готовили, друзів збирали на березі, зараз

290] Потай щоб зброїлись та щоб таїли, чому все те роблять.

291] Нам же тим часом, коли ще Дідона сердешна не знає

292] И не сподівається, що розіб'ється їх щире кохання,

293] Думать він буде, коли б підступити у найдогіднішу

294] Мить для розмови і як би до неї промовить найкраще.

295] Радо це всі сприйняли і виконують скоро накази.

296] Хитрощі ці зрозуміла цариця (хто б міг одурити

297] Тих, що кохають?). І перша збагнула цей задум майбутній,

298] Певного й то боячися. Їй, ошалілій, доносить

299] Поголоска лиха, що флот вже в дорогу ладнають.

300] Розум утративши свій, божевільна, по місту літає,

301] Наче шалена при виносі святощів з храму Тіада,

302] Чи коли оргій трилітніх влаштовують Вакхові свято

303] І на Кітейрон–горі лунають вночі завивання.

304] Врешті сама до Енея приходить і так промовляє:

305] «Зраднику, ти сподівався, що зможеш такий величезний

306] Злочин втаїти від мене й лишить тайкома мою

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×