аніж при смерті Сіхея,

504] Отже, й виконує сказане.

505] Щойно вогонь величезний звели із ялини й дубини

506] Під небеса, серед дому, цариця те місце вінками

507] І жалібними гілками обводить, складає трофеї

508] Зверху і меч, що лишився по ньому, і ставить на ложі

509] Образ його,— їй відоме майбутнє. Усі поставали

510] Круг вівтаря, і жриця, розплівши волосся, волає

511] Тричі по сто раз богів,— і Ереба, і Хаос, Гекату

512] Кличе трилицю і діву тривиду Діану. Зливає

513] Воду[124], так мов із джерел аверніиських, назносила зілля

514] З соком отруйним, при місяці мідним серпом його зжавши[125];

515] Кидає й наріст з лошачого лоба[126], що лиш, як вродилась,

516] В матері той відібрала любисток.

517] Тут і цариця, з жертовною в чистій правиці крупою,

518] Знявши взуття з однієї ноги й розпустивши одіння,

519] Вмерти готова при вівтарі; ще й закликає за свідків

520] Сили небесні, і зорі пророчі, і всякого духа,

521] Що пам'ятає й карає по правді за зраду в коханні.

522] Ніч була, й скрізь на землі спочивали спокійно тварини

523] Втомлені, спали ліси, повтихали жахливі простори

524] Водні, в хвилину, як зорі пливли посередині неба,

525] Тиша поля огортала, і змовкла худоба на паші,

526] Й пташка строката, і все, що в озерних просторах і в диких

527] Хащах живе і що глибоко тихої ночі заснуло,

528] Й серце звільнялось від денних турбот і труди забувало.

529] Та фінікійка нещасна не спала, у неї на очі

530] Сон вже ніколи не зійде, і щастя нічного ніколи

531] Серце і очі її не зазнають; ще горе двоїться

532] І оживає жорстока любов, серце люттю палає.

533] Трохи подумавши, так розмовляє вона із ваганням:

534] «Що тепер маю почати, чи, взята на сміх, завернути

535] Знову старих женихів і просить, щоб номади за жінку

536] Брали мене, ті, яких стільки раз відкидала я гордо?

537] Що ж, хіба з флотом троянським іти й найтвердіших наказів

538] Слухати тевкрів? Їх радує й нині, що їм помогла я,

539] Вдячність у серці за давнє добро ще у них збереглася.

540] Хай я погоджусь, та хто з них пристане на це і хто схоче

541] Взяти на горде судно ту нелюбу? Не знаєш, нещасна,

542] Й не розумієш зрадливого племені Лаомедонта?

543] Що ж, чи самотній ізгойці з плавцями плисти, що радіють?

544] Може, тірійців зберу я й з усім моїм військом віддамся

545] Їм, і наказ дам я тим, що з Сідону їх вивела щойно,

546] Знову на море пускатись, вітрам паруси наставляти?

547] Годі! Вмирай по заслузі, свій біль втихомирюй залізом!

548] Сестро, ти перша, плач мій зачувши, мене в моїм шалі

549] В лихо вштовхнула оце й віддала на поталу ворожу.

550] Довелося мені, незамужній, самій, без провини

551] Вік пережить, як тварина, журби не зазнавши такої.

552] Праху Сіхея на вірність я данеє слово

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×