Перебирає в душі своїй всякі думки і турботи.

721] Чорна на небо вже в'їхала ніч на своїй колісниці.

722] Видалось, раптом із неба зійшов несподівано образ—

723] Батька Анхіса й такими озвався словами: «Мій сину,

724] Поки я був між живих, дорожчий життя мені був ти,

725] Сину мій, битий прокляттям ілійським. Приходжу сюди я

726] З волі Юпітера, що кораблі від вогню врятував нам,—

727] З неба високого, врешті, зіслав милосердя. Послухай

728] Ради найкращої, що подає тобі Навт, ваш порадник.

729] Їдь до Італії найхоробріші юнацькі серця лиш

730] Вибери і заведи їх туди. Бо тверде і суворе

731] Плем я у Лації мусиш скорити. Зійди, проте, перше

732] В Діта домівку підземну і крізь авернійські глибини,

733] Сину, добийся до мене. Не в Тартарі я нечестивім

734] Перебуваю, між тіней сумних, а в Елісії, світлім

735] Богоугодних зібранні. Сюди, якщо жертву багату

736] З чорних тварин[160] ти складеш, приведе тебе чиста Сівілла.

737] Там ти весь рід свій пізнаєш і місто, яке тобі дасться.

738] Отже, прощай! Ніч волога пройшла вже середину шляху,

739] Подихом коней повіяв на мене світанок суворий».

740] [161]Так він промовив і ніжним серпанком розплився в повітрі.

741] «Гей, куди ти подався, куди поспішаєш,— до батька

742] Мовить Еней,— перед ким утікаєш? І хто ж заважає

743] Нам тут обнятись?» — сказав це і попіл роздув, і погаслий

744] Вогник, Ілара пергамського, й вогнище сивої Вести

745] Жертвою він вшанував[162] із святого зерна і куріння.

746] Зараз скликає він друзів, по–перше, Ацеста, й говорить

747] Їм про накази Юпітера, й милого батька поради,

748] Й задуми ті, що їх має в душі. Не тратять на раду

749] Ані хвилини, й Ацест його задумів не відкидає.

750] Місту жінок одписавши, лишають вони, і охочий

751] Люд, і ті душі, які до великої слави не прагнуть.

752] В суднах лавки поправляють самі вони, й замість згорілих,

753] Балки новими замінюють, весла і линви ладнають.

754] Їх не багато, зате молодецька в них доблесть військова.

755] Разом тим часом Еней і границі визначує місту,

756] Жеребом ділить місця під доми,— Іліону тут бути,

757] Тут же він місце відводить під Трою[163] . Ацест же, троянець,

758] Тішиться царством, визначує форум, старшину скликає,

759] Установляє права; ще й на Ерікса славній вершині,

760] Зорям сусідній, Венері споруджує храм Ідалійській,

761] Гай пресвятий і жерця приділяє могилі Анхіса.

762] Бенкетував весь народ дев'ять днів, на жертовниках жертви

763] Всі поскладали. Вітри заспокоїлись, хвилі на морі

764] Тихо плескали, лиш Австер один не втихає і знову

765] Кличе на море. І вздовж узбережжя крутого страшенний

766] Плач залунав. В обіймах прощальних дні й ночі минають.

767] Вже матері, навіть ті, що колись їм страшним видавалось

768] Моря лице і нестерпним ім'я його, їхать готові

769] Й зносити мандрів труди. А батько Еней

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×