Робота,

278] Й Сон, споріднений Смерті, і грішні Утіхи розпусні.

279] На протилежнім порозі Війна смертоносна й залізні

280] Фурій світлиці, а далі Незгода безглузда в гадючі

281] Коси свої скиндячки повплітала, у пасоці вмиті.

282] В самій середині віття, мов руки старі, простягає

283] Тінявий берест високий,— на ньому неначе гніздяться

284] Марева сонні, зрадливі, під кожним листочком осівши;

285] Безліч, крім цього, потвор там зібралося різноманітних:

286] В брамі Кентаври стоять на припоні, і Сцілли двовиді,

287] І Бріарей стораменний, і грізная гідра Лернейська,

288] І вогнезбройна Хімера, й Горгони, і Гарпії люті,

289] І тритілесної постаті тінь[196]. Тут Еней наш, пройнятий

290] Страхом раптовим, меча добуває і вістрям у вічі

291] Стрічним усім наставляє; й якби лиш товаришка мудра

292] Не пояснила йому, що це все тільки легкі, безкровні

293] Тіні літають, що це із істот тільки з'яви пустії,—

294] Був би накинувсь на тіні і марно залізом рубав би.

295] Звідси дорога до хвиль тартарійського йде Ахеронту.

296] Вир тут бездонний болотом клекоче й кипить каламуттю,

297] Грязь усю звідси, й пісок, і намул у Коцит викидає.

298] Вод і річок цих незмінно Харон стереже, перевізник,

299] Страшно брудний, закуйовдженим заростом сивим у нього

300] Все підборіддя укрите, а очі аж іскрами сиплють,

301] Одіж кальна із плечей, зав'язана в вузол, звисає.

302] Сам він суднину багром підпихає, вітрилами править,

303] Човном іржавої барви небіжчиків возить; вже досить

304] Підстаркуватий, та старість у бога ще кріпка і яра.

305] До берегів цих юрба розмаїта вся кинулась валом,

306] Чоловіки, і жінки, і тіні величних героїв,

307] Що розпрощались з життям. Тут хлопці були і дівчата,

308] Ще незаміжні, і ті юнаки, що їх перед очима

309] Їхніх батьків на багаття поклали. Як листя багато

310] В перший осінній мороз облітає в лісах, скільки птахів

311] З–понад глибокого моря прилине, як холод зимовий

312] Ген аж за море жене їх, у теплі краї посилає,—

313] Всі там стояли й благали, щоб першими перевезтися,

314] Руки свої простягали, до другого берега рвались.

315] Та перевізник похмурий приймає лиш декого в човен,

316] Інших усіх відганяє, не хоче на берег пустити.

317] Це здивувало Енея, й він, тиском тим вражений дуже,

318] Мовив: «Скажи мені, діво, чого ця юрба над рікою

319] Хоче, чого домагаються душі, і в чому різниця,—

320] Ці покидають цей берег, ті ж хвилі гребуть каламутні?»

321] Так відказала на це довговічна Енеєві жриця:

322] «Сину Анхіса, без жодного сумніву божий потомку,

323] Це, бач, глибокі болота Коциту й стігійське багнище,

324] [197]Навіть богове, поклявшися ними, не зломлять присяги.

325] Вся ця юрба, яку бачиш,— смутні непохованих тіні;

326] Цей перевізник — Харон, а по хвилях

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×