поховані їдуть.

327] Перше не вільно на берег страшний по цих глухоревучих

328] Хвилях возити, ніж кості їх ляжуть в своїх домовинах.

329] Сто літ блукають вони і над берегом цим ось літають,

330] Щойно тоді допускають їх знов до дряговин жаданих».

331] Тут зупинився потомок Анхіса, затримавши кроки,

332] Думав він довго і долею душ нещасливих журився.

333] Тут і сумних, і позбавлених шани, належної вмерлим,

334] Бачить Левкаспа й Оронта, начальника флоту лікійців.

335] Їх–то, коли виїздили з–під Трої на хвилях бурхливих,

336] Австер втопив, на мужів та їх човен навіявши хвилі.

337] Тут і керманич стояв Палінур, що, зірки споглядавши

338] Серед дороги лівійської, в море скотився глибоке,

339] Впавши з корми. І заледве його тут сумного впізнавши,

340] В сутінку темнім, озвався Еней: «Хто ж з богів, Палінуре,

341] Вирвав тебе з–поміж нас і в морськую безодню укинув?

342] Ну–бо, скажи. Бо мене Аполлон, який досі ніколи

343] Слова нам даного ще не зламав, обманув лиш у цьому.

344] Він–бо мені передрік, що ти море здоровий проїдеш

345] І до авзонських причалиш земель. Де ж обіцяне слово?»

346] Той же на це: «Анхісіде, наш вождю, ні Феба пророцтво

347] Не ошукало тебе, ані бог не втопив мене в морі.

348] Бо під навалою сили великої в мене зірвалось

349] Раптом кермо, яке дуже беріг і яким керував я.

350] І потягнув я його стрімголов за собою. Клянуся

351] Морем суворим, не так в ту хвилину боявся за себе,

352] Як я боявся, щоб твій корабель не піддався тим хвилям;

353] Бо ж і приладдя позбувся, й керманича збито із нього.

354] Довгі зимові три ночі метав мною Нот буревійний

355] По необмежених водних просторах; четвертої ж днини

356] З гребня високої хвилі Італію вздрів я й поволі

357] До суходолу, рятуючись, вже наближався, як збройні

358] Люди на мене напали лихі, сподіваючись, мабуть,

359] Здобич узяти. Від мокрого одягу геть обважнів я,

360] Й руки мої скостенілі за скелі шорсткі вже хапались.

361] Хвиля й тепер мене миє й хитає на березі вітер.

362] Щиро благаю, на світло тебе заклинаю небесне,

363] Миле тобі, і на батька, й Іула, твою всю надію,

364] Вирви із лиха мене, нездоланний! Чи кинь ти на мене

365] Жменю землі, ти це можеш, зайди до Бєлінського порту[198],

366] Чи, коли спосіб є інший який, що його показала

367] Мати–богиня тобі — бо не вірю, щоб сам ти без волі

368] Божої намір мав ріки страшнії оці і Стігійське

369] Озеро перепливати,— подай нещасливому руку

370] І через хвилі візьми із собою, щоб хоч після смерті

371] Міг я, нарешті, отут у спокійній оселі спочити».

372] Так він сказав, а на це так озвалась до нього віщунка:

373] «Звідки тобі, Палінуре, прийшло це бажання жахливе?

374] Ти, непохований, мав би побачити води Стігійські

375] Й грізну ріку

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×