— В любом случае нужно уничтожить быстро. Я не хочу пропустить мессу.
— Значит, переводим дух, — сказал я и через мгновение спросил: — Уже перевели?.. У кого остался греческий огонь?
— У меня, — ответил Сигизмунд.
— Запасливый, — произнес Тамплиер то ли с одобрением, то ли с осуждением. — Женить пора.
Сигизмунд посмотрел на него с обидой. Норберт сказал Тамплиеру с укором:
— За что вы его так, доблестный сэр Тамплиер?
— А что, — проворчал Тамплиер, — пусть и он помучается. А то думает, что самое трудное — это война с филигонами!
Боудеррия сказала впереди:
— Дверь!
Я насторожился: это первая дверь за все время, не считая внешних, да еще тех странных, что сходятся диафрагмами.
— Стоять, — сказал я. — Не приближаться, а то вдруг распахнется… Да-да, может сама распахнуться!
— Маркус распахнет? — спросил Кенговейн.
— Да, — ответил я, — Маркус. Или филигоны, вам-то какая разница, мыслители?.. Главное, успеть швырнуть в щель пару бутылей с греческим огнем.
Карл-Антон сказал быстро:
— Запас на исходе. Может быть, хватит одной?
— Ладно, — согласился я, — хотя зал там, судя по всему, огромный. Как там эхо, не подсказывает, много ли там филигоньего народа?
— Много, — ответил он невесело.
— Всем приготовиться, — сказал я резко. — Настраивайтесь на короткий бой. Даже если там всего лишь армия.
Они на цыпочках приблизились за мной к двери, я знаками показал, что переведем дух, здесь все помещения, к счастью для нас, звукоизолированные, а двери тоже непростые, то исчезают, то втягиваются в стены.
— Готовы?
— Да, — ответил сэр Норберт шепотом.
Я коснулся двери и сделал движение толкнуть ее в стену, она тут же ушла в ту сторону, куда я ее как бы послал. Рыцари задержали дыхание и плотно зажмурились, а я широко размахнулся и швырнул светошумовую гранату в зал подальше.
Грохот ударил по ушам, волна сжатого воздуха толкнула меня в грудь. Я торопливо открыл глаза, сквозь плавающие в глазах круги увидел уже не зал о филиго-нами, а поле битвы, где все лежат на полу, некоторые тела еще дергаются, другие застыли, как мертвые.
— Быстро! — заорал я. — Всем глотки!..
— И головы прочь, — напомнил Альбрехт, — так надежнее.
Я проскочил на ту сторону, пощупал стену, оглянулся, чувствуя злость и разочарование.
Альбрехт догнал, в руке меч, лезвие в оранжевой крови, на лице тревога.
— Ваше величество?
— Похоже, — сказал я, — снова тупик.
Он ответил быстро:
— Убито не меньше сотни филигонов!
Я отмахнулся.
— К победам привыкаем тоже быстро. Сейчас цель не столько перебить их всех, это сделаем, а не дать поднять Маркус. Где-то есть центр, откуда им руководят. И вообще…
Он смотрел через мое плечо, глаза расширились, словно он старается подняться в эволюции до фи-лигона.
— Ваше величество!
Я стремительно обернулся, выставляя меч острием вперед. В стене то ли появилась щель, то ли была, но не заметил в пылу, а сейчас от толчков или чего-то еще расширилась как-то слишком уж заметно.
Альберт бросил острый взгляд на мое лицо.
— Даже и не думайте!
— Не думаю, — ответил я напряженным голосом, — но если другого нет у нас пути, в руках у нас…
— Стены шевелятся, — сказал он резко, — раздавят!
— А вдруг нет?
Я шагнул в щель боком, попытался развернуться и ощутил, что стало чуть-чуть просторнее.
— За мной, — велел я. — Найдем и убьем гадину!