несомненно, были бы счастливы преподать ему урок, допусти он какую-нибудь ошибку.
Некоторые следили за происходящим с нескрываемой злобой. Они набросились бы на него прямо сейчас, если бы вокруг не было такого множества других посетителей. Один или два человека, казалось, скучали. Двое-трое других, включая очень привлекательную молодую женщину, смотрели на Рикарда без видимой ненависти в глазах. Улыбнувшись и кивнув одному из этих последних, Рикард опять повернулся к бармену. Тот выжидающе смотрел на него.
— Человек, которого я ищу, — мой отец, — сказал Рикард.
Брови бармена удивленно поднялись кверху.
— И он исчез одиннадцать лет назад?
— С тех пор как он покинул дом, прошло почти четырнадцать лет.
— Что ж, в таком случае вам лучше оставить его в покое.
На этом поединок закончился. Чей-то голос у одного из столиков пробормотал: «Федеральные шпионы нам здесь не нужны», но его поддержали лишь очень немногие. По мнению большинства, Рикард играл по правилам и проиграл достойно.
Бармен отправился обслуживать других посетителей. Уровень шума в зале вернулся к исходному. Мужчина, сидевший слева, за три стула от Рикарда, предложил ему допить виски и убираться прочь, но почти все остальные вернулись к прерванным занятиям.
Лишь несколько человек продолжали время от времени на него посматривать.
Рикард отпил большой глоток и подумал, что совет бармена, возможно, был не так уж и плох. В это время к стойке бара, с двух сторон от него, подошли двое: мужчина и женщина. Судя по тому, насколько близко они остановились, намерения их были недружественны.
— Мне кажется, вы задержались здесь слишком долго, — становясь справа от Рикарда, сказала женщина. Он уже обратил внимание на ее лицо несколько минут назад. Оно все еще пылало ненавистью. Хуже всего было то, что теперь он уже не мог просто встать и уйти: сейчас бы это выглядело так, будто он от них убегает.
— Все, чего я хочу, — сказал он, — это отыскать моего отца, жив он или мертв. Если он умер, я приду на его могилу — и на этом все. Если же он жив, я хочу его увидеть. Всего один раз. И — все на этом.
Женщина грубо схватила его за руку:
— Может быть, ты не расслышал…
— Заткнись, Леш, — отозвался ее приятель, стоящий слева от Рикарда.
Женщина умолкла.
— Не обращайте на нее внимания, она разнервничалась. Но вы-то спокойны. До сих пор слушать вас было забавно. Продолжайте и расскажите нам свою историю.
Интонация, с которой он все это говорил, резко контрастировала со смыслов произносимых слов. В голосе его не было и намека на дружеское участие.
Рикард начал было прикидывать, как много им стоит рассказывать, но быстро пришел к выводу, что сейчас не время для излишней скромности.
— Моего отца зовут Арин Брет, — сказал он. — Почти четырнадцать лет назад, после того как у нас кончились деньги, он покинул мать и меня. Он сказал тогда — и я ему поверил, — что он собирается поправить наши финансовые дела и вернуться. Но он так и не вернулся. Я отправился на его поиски два года назад, и они привели меня сюда. Согласно документам городского архива, он пробыл здесь чуть больше двухсот дней, а потом исчез. Никаких записей после этого. В том числе — и о смерти. Я говорил с боссом Бедиком, и он мне ничего не сказал, хотя, думаю, он знал отца в то время. Он повел себя так, будто отец все еще жив. Затем я отправился сюда. Вот, пожалуй, и все. — Рикард допил свое виски.
— Я слышал об Арине Брете, — сказал мужчина.
— О дьявол, Арбо! — взвизгнула женщина. — Ты слышал обо всех на свете!
— Заткнись, Леш, — ледяным голосом приказал ей Арбо и, обращаясь к Рикарду, продолжил: — Но я не верю, что вы его сын.
— Почему?
— Арин Брет был гестой, и при этом — одним из лучших. Он ограбил валерианов. Он продал оружие на Тропос. Он помог подавить восстание Мена Тарка. И это он торговал бхангом с Асмарта. У таких, как он, бывает множество детей. Но они не носят имен своих отцов.
— Моя мать была единственной женщиной, на которой отец женился, — сказал Рикард. — Это было его последнее