– А вот и они! – воскликнула мама Ричи. Её щеки разрумянились, и она казалась уж слишком оживлённой. – Мы только начали беспокоиться, куда вы запропали! Я уже собиралась звонить… – Она вдруг оборвала себя и крутанулась на стуле. – Ричи, где твои очки?

Ричи сощурился на мать:

– А?

– Очки! Почему ты без них?

Ричи поводил пальцами по лицу:

– О, ну здорово. Я, должно быть, оставил их у Ноя.

Элла окинула его оценивающим взглядом:

– То-то мне казалось, что ты как-то странно выглядишь. В смысле больше обычного похож на нормального человека.

От шутки Эллы дамы в комнате засмеялись. Миссис Моррис даже отложила карты и хлопнула в ладоши.

– Что ж, тебе придётся за ними вернуться, – сказала миссис Рейнолдс. – Прямо сейчас.

Элла посмотрела на часы: было только тридцать пять минут десятого. Ей необходимо было найти причину, чтобы задержаться.

– Давай сначала выпьем по кружке горячего шоколада. – Она подошла к кухонному шкафчику и достала два пакетика. – Мы замёрзли. Там снег идёт, вы в курсе?

– Правда? – в разнобой спросили дамы. Они повернулись к окну, но оно оказалось завешено шторами. Никому не захотелось вставать и открывать их.

– Несильный, – добавила Элла. – Только траву прикрыло.

– И слава богу, – сказала миссис Купер. – Ещё слишком рано для чистки улиц от снега.

Дамы вернулись к игре, кивками и бормотанием выражая согласие.

Элла налила в кружки воды и поставила их в микроволновку. Ричи замер на пороге кухни, кончики его переливающихся кроссовок отражались в полированных досках пола, в печке и холодильнике. Микроволновка звякнула, Элла достала исходящие паром кружки и высыпала в них содержимое пакетиков. Одну она поставила на столешницу перед Ричи.

– Очень горячий. Не обожгись.

Ричи поднёс шоколадный напиток к губам, сдул пар и отпил глоток. По его подбородку побежала коричневая капля.

– Ричи, ну как так можно? – Элла схватила первую попавшуюся под руку салфетку и вытерла ему подбородок, будто мама неуклюжему сыну. – Ты что, совсем слепой?

Ричи прищурился на неё:

– Ну, твоё лицо, например, выглядит так, будто его сплющил чей-то гигантский большой палец.

Вдвоём они неторопливо пили горячий шоколад и поглядывали на часы. Проходили минуты. В гостиной дамы мешали карты и громко обсуждали погоду. Как только часы показали 10.00, Элла и Ричи опустили кружки в раковину и вернулись в коридор.

– Скоро вернёмся, – открыв входную дверь, бросила на прощание Элла.

– Осторожнее! – отозвалась её мама. – Не попадитесь бугимену!

Два скаута обменялись тревожными взглядами. Затем развернулись и вышли из дома.

Глава 18

Охота на снежинки

Элла и Ричи, пригнувшись, побежали через двор Миллеров. Их участок граничил с небольшим леском, разделяющим район на две части. Огибая стволы и переступая через сломанные ветки, скауты направились в глубь зарослей. Они остановились на поляне и принялись оглядываться по сторонам. За деревьями едва просматривались соседские дома, нигде не горел свет. Уверившись, что их никто не заметит, скауты переключили внимание на кроны.

– Никого не вижу, – сказала Элла.

– Я тоже, – согласился Ричи и поправил очки, которые Элла отдала ему по дороге сюда.

С неба посыпались редкие снежинки.

– Они вообще здесь?

Ричи пожал плечами:

– Тамерон говорил про десять часов, так?

Девочка кивнула. Имя Тамерона заставило её задуматься о десандерах. Она прикинула, можно ли отсюда увидеть их посты наблюдения, расположенные в зоопарке, но решила, что это невозможно.

Они немного побродили между деревьями, задрав головы. Ничто не нарушало спокойную неподвижность голых веток. Ричи заглянул в дупло и посветил в него фонариком. Выпрямившись, он пожал плечами. Ничего.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату