– Например? – нахмурился Бантлайн.
– Ринго тянет время, ибо знает: убив Эдисона, он сделает работу.
– Это мы заметили.
– Что же он, по-вашему, сделает, узнав, что мы заручились поддержкой шамана?
Бантлайн озадаченно умолк.
– Он начнет охоту на Эдисона, рассчитывая, что Римский Нос в случае успеха как-нибудь снова его воскресит… Однако если мы уговорим Куэсула вернуть Ринго в могилу до того, как он прикончит Эдисона, то Ринго поймет: Римский Нос больше не вызовет его к жизни, сочтя пустышкой.
– Довольно тонкая и хрупкая цепь рассуждений, Док, – заметил Бантлайн.
– Хотите пари? – спросил Холидей. – Спорить придется на жизнь Тома Эдисона.
Бантлайн обернулся к одному из рабочих.
– Вы, парни, без меня часок обойдетесь, верно? – рабочий кивнул. – Идемте, Док.
– Куда?
– К Тому. Его жилище защищено лучше, чем вы думаете.
– Зачем же мне его показывать? – спросил Холидей. – Я не изобретатель.
– Скажете, есть ли в обороне слабое место. Если есть, мы с Томом его устраним.
– Слабых мест у вас много, – ответил Холидей. – Черт, да я подошел к самой двери и постучался. Ринго так близко подпускать нельзя.
– Доберемся до места за пару минут, – ответил Бантлайн, – тогда и укажете на все, что нуждается в исправлении.
Холидей молча пожал плечами. На ходу он который раз напомнил себе, что нужно купить трость. Простые действия вроде ходьбы и дыхания с каждым днем давались ему все трудней. Может, заключить еще один договор с Куэсула? Например, устранить другого врага в обмен на исцеление от чахотки… Болезнь душила Холидея, лишая кислорода, стоило сделать больше десяти шагов.
– Вот мы и на месте, – объявил Бантлайн, когда они дошли, наконец, до спаренных домов. – Постойте минутку.
Холидей только рад был постоять на месте. Бантлайн тем временем постучался к Эдисону; изобретатель открыл механику, и они о чем-то тихо переговорили. Затем Эдисон снова закрылся, а Бантлайн вернулся к Холидею.
– Итак, Док, – сказал он. – Вот дом, вы – Джонни Ринго. Приступайте к работе.
Холидей соображал так: Ринго подойдет к дому прямо. Ему не навредить, так зачем он будет искать обход и подбираться к цели кружными путями, в поисках открытого окна или оставленного без присмотра черного хода? Холидей уже преодолел половину пути к двери, как вдруг ощутил острую боль в ноге и отпрыгнул.
– Это что еще за черт? – выругался он, глядя на землю.
– Вас ударило током, – пояснил Бантлайн. – Дом на расстоянии двадцати футов окружает кольцо под напряжением, оно служит предупредительным рубежом.
– Ринго это не остановит.
– И не должно, – ответил Бантлайн. Он вышел на дорогу, подобрал камень и вернулся с ним к Холидею. – Подходить ближе я вас просить не смею. Для вас это смертельно опасно, – видя недоверие во взгляде Холидея, Бантлайн сказал: – Вот, – и вручил дантисту камень, – бросьте в любую часть дома. Только не выше шести футов.
Холидей запустил камнем в самую середину фасадного окна. Затрещало, зашипело, и камень исчез, не долетев до стекла десяти футов.
– Какого дьявола? – пораженно спросил Холидей.
– Том воздвиг вокруг домов электрический барьер, который назвал силовым полем. Ринго, может, боли и не ощутит, зато в пепел превратится, как пить дать.
– А если нет? – все еще сомневаясь, спросил Холидей.
– В доме его ждет еще больше препятствий, – ответил Бантлайн. – Поверьте, внутри мастерской Том защищен куда лучше, чем если бы вы с Эрпами окружили его с револьверами наголо. Именно поэтому Том постоянно держит внешнее поле отключенным – иначе вы не смогли бы приблизиться к дому, не то что постучать в дверь, – он махнул рукой Эдисону, и тот помахал ему в ответ из окна. – Отлично, поле отключено.
Эдисон вышел на улицу.
– В чем дело? – спросил он. – Нам сегодня ждать нападения?
– Не сегодня, но скоро, – ответил Холидей.
– Броциус, Клэнтон, Ринго?
– Если придут Броциус или Айк Клэнтон, беспокоиться не о чем, – заверил его Холидей. – Нед продемонстрировал ваши штучки для защиты от Ринго.
– Должны сработать, – сказал Эдисон. – К тому же я их постоянно улучшаю.