– Я здесь, я здесь! – испуганно сказала я и снова положила ладонь на его щеку. – Я никуда не ухожу, Дитер.
– Я все понимаю, – сбивчиво заговорил он. – Ты чудо, посланное мне свыше… и я не могу… не имею права удерживать тебя силой. И если ты не любишь, то пусть! – Я порывалась перебить его, но Дитер мне не дал, упрямо мотнув головой и сжав зубы. – Нет, молчи. Знаю, как сложно полюбить такого монстра, как я. Просто хочу, чтобы ты знала… Мэрион. Ты лучшее, что случилось со мной в этой жизни. Пусть проклятие не снято… пусть мне суждено умереть… я умру с твоим именем на устах и любовью в сердце. Знай это. Знай!
– Дитер! – Слезы наконец хлынули по щекам.
Боль захлестнула с головой, все поплыло вокруг, не стало ни решетки, ни стен, а был только он, только мой Дитер, бледный и измученный, единственный дорогой мне человек в этом враждебном и насквозь прогнившем мире.
– Время! – закричал стражник, и по каменному полу загрохотали шаги. – Ваше сиятельство, время вышло.
– Нет-нет, – умоляла я, вцепившись в решетку. – Еще пять минут! Две! Минуту!
– Не можно, фрау. Его величество сердиться изволит. – Стражник грубовато дернул меня за плечо.
– Но я люблю, – выкрикнула я. – Я полюбила тебя, Дитер! Полюбила всем сердцем, как сказано в пророчестве!
Мои пальцы скользнули по его щеке, краем глаза увидела, как по подаренному альтарцем браслету рассыпались красные искры, точно вспыхнула новогодняя гирлянда.
– Полюбили, так и хорошо, – бубнил стражник, настойчиво оттаскивая меня в сторону. – Дай бог вам долгих лет жизни и деток славных. Ну, полноте вам плакать!
– Люблю, – повторяла я и не могла поверить, что между нами пролегает пропасть и вырастает решетчатая стена, которую ни перепрыгнуть, ни обойти. – Поверь мне!
– Я верю, – отвечал из-за решетки мой генерал. – Я верю, моя пичужка. Только не плачь, все будет хорошо. Мы справимся, вот увидишь. Только береги себя. И поклянись! – Он вжался в решетку так, что на щеках отпечатались красные полосы. – Что бы ни предлагал тебе Макс… не соглашайся. Не соглашайся, Мэрион. Уезжай из дворца. Уезжай к Шэну, он поможет. И передай Гансу! – продолжил он, и теперь я слышала только голос, эхом прокатывающийся под сводами. – Пусть возвращается в замок и передаст Кристофу управление в мое отсутствие! Пусть продолжают работы! Пусть не бросают на самотек посевные и лесозаготовки! Пусть перевесят портреты из запертой комнаты в холл! Слышишь? Мэрион!
– Я слышу! – крикнула я уже от самого порога. – Я люблю тебя, Дитер!
– Я люблю тебя, птичка… – отозвалось эхо.
Дверь лязгнула железным засовом, отрезав нас друг от друга на долгие дни. Я надеялась, что не навсегда.
Глава 13
Заговорщики
Совершенно не хотелось возвращаться во дворец, даже несмотря на то что надо было собрать вещи, забрать Жюли и Ганса и постараться не попасться на глаза королевской чете. А потом… что потом? Мейердорфский замок пуст без Дитера, да и не могла я уехать, бросив мужа на произвол судьбы. Поместье Адлер-Кёне, хотя юридически все еще принадлежало мне, по сути никогда моим не было. А Ю Шэн-Ли… где его искать?
Пока я раздумывала, застыв перед воротами королевской тюрьмы, по мостовой зацокали копыта, и я увидела, как приближается карета, запряженная парой вороных. Ярко-алый дракон, змеей изогнувшийся на гербе, сиял издалека, как и покрытая позолотой выгнутая крыша кареты, напоминающая буддийскую пагоду. Приблизившись к воротам, карета остановилась. С козел свесился кучер с уже знакомой мне альтарской внешностью, раскосыми глазами и редкими усиками над верхней губой, отвесил поклон и проговорил с сильным акцентом:
– Сян-Шэн ждать! Господин ждать, ой! Скорей-скорей!
Он смешно зацокал языком, покачивая головой, как гипсовый болванчик. Однако я не спешила бежать к карете. После свидания с Дитером голова казалась чугунной и совершенно пустой, а я была словно на перепутье. Направо пойдешь – Дитера потеряешь, налево пойдешь – себя потеряешь. Позади – решетка королевской тюрьмы, а что впереди? Только туман и неопределенность.
Дверца кареты приоткрылась, полыхнув на солнце золоченой отделкой, точно дракон облизнулся хищным языком, и, к моей радости, я увидела самого Ю Шэн-Ли.
– Госпожа Мэрион, – позвал он. – Не бойтесь, я приехал за вами! Скорее забирайтесь сюда!
И крикнул что-то на своем прерывистом цокающем наречии. Кучер заволновался, соскочил с козел и метнулся ко мне, смешно приседая, хватая меня за руки и повторяя что-то вроде:
– Тай-тай! Скорей-скорей! Ой, господинка!
Я позволила ему подсадить себя на высокий порожек кареты, кони фыркнули, мотнули хвостами, и я в испуге схватилась за деревянные лакированные поручни, совсем как в родных маршрутках. На вивернах, впрочем, путешествовать было куда страшнее, так что я справилась с равновесием и с помощью кучера и Ю Шэн-Ли забралась на обшитое бархатом сиденье.
– Вы тоже приехали навестить Дитера? – спросила я первое, что пришло в голову, метнув тоскующий взгляд в маленькое окно, но у тюрьмы были