– Тысяча лет мира так или иначе уже закончилась.

Проверяя землю перед собой острием копья, капитан захромал и трупам лошади и солдата. Я хотела оспорить столь мрачный прогноз, но болезненно сжавшееся сердце знало, что Юсо прав. Я двинулась по его следам.

– Так, говоришь, у тебя есть сын? – напомнила я, пытаясь сосредоточиться на чем-то еще, помимо нашего медленного продвижения по грязи.

Капитан развернулся, его глаза сузились.

– Для нас обоих лучше, если ты забудешь, что я сказал.

– Почему?

– Имперским гвардейцам под страхом смерти запрещено иметь семью. – Исо выдержал мой взгляд. – Понимаешь? Никто не должен знать о моем сыне.

Я кивнула:

– Клянусь своим драконом, что никому не скажу. Но как ты стал отцом?

Юсо вновь зашагал вперед по предательской земле:

– Я не родился евнухом, моя леди. – Возле солдата он замер и заглянул в пустое лицо мертвеца. – Я зачал сына еще до обрезания. Я был очень молод.

Несколько неловких шагов – и Юсо уже у лошади.

Он наклонился и погладил животное по грязной шее:

– Одна из наших кобыл, бедняжка. – Затем еще раз посмотрел на гребень, оценивая устойчивость, и отстегнул седельную сумку. – Его мать умерла при родах, ушла в небесные чертоги, так что сын – вся моя семья.

– Ты, наверное, очень им дорожишь.

– Теперь он лейтенант в армии Сетона.

Я уставилась на солдата, по спине продрал мороз.

– Он служит где-то поблизости?

Юсо вонзил джи в грязь и закинул сумку на плечо:

– Не знаю. Такой и будет эта война: отец против сына, брат против брата. – Капитан оглядел застывший пейзаж и, указав на восток, поманил меня за собой. – Наш долг – восстановить мир как можно скорее и любой ценой, иначе не останется земли, которой нужно править. – Он повернул ко мне мрачное лицо. – Скоро сама все поймешь, моя леди, и мне очень тебя жаль.

* * *

Когда гребень обвалился, мы уже перебрались на другую сторону оврага.

Жуткий грохот раскатистым эхо отразился от окружавших нас скал. Остановившись, мы наблюдали, как смертоносная волна грязи и мусора накрывает долину внизу, снося все на своем пути и наполняя воздух запахом мокрой земли.

Юсо сочувственно сжал мое плечо.

– Мы не можем вернуться и проверить, – ответил он на мой невысказанный вопрос. – Слишком опасно… да и, судя по всему, остальные мертвы.

– Мы ведь выжили, – возразила я.

– И продолжим выживать. – Сострадание исчезло из голоса капитана, остались лишь приказные нотки.

Незадолго до наступления ночи Юсо вновь схватил меня за плечо.

– Стой, – прошептал он так тихо, что я едва его расслышала за вечерней перекличкой птиц.

Последние запасы энергии хлынули в мою кровь, готовя тело к возможной опасности. Я оглядела тонкие деревья и кусты вокруг нас – в полумраке от всего веяло угрозой – и покрепче обхватила седельную сумку. Не оружие, конечно, но и она может остановить наконечник солдатского джи.

Словно сотканные из сумрачных теней, из темного подлеска появились шесть человек. Они молча окружили нас, выставив мечи и топоры. Рука Юсо скользнула вниз по рукояти джи, готовясь к атаке.

– Кто вы? – спросил он.

Худой мужчина с всклокоченными длинными волосами покачал головой.

– Шестеро против двоих, – заметил он, и я узнала быстрый говор, свойственный горцам. – Лучше уж расскажите, кто вы.

– Капитан Юсо, имперская гвардия.

Имя вызвало всплеск волнения среди мужчин, а потом их внимание переключилось на меня. Я крепче сжала сумку.

– Вы леди Эона? – спросил все тот же худой незнакомец.

– Да.

– Слава богам, вы живы! – Незнакомец облегченно улыбнулся, блеснув зубами. Остальные опустили оружие. – Мы из лагеря сопротивления на горе Чикара. Я Кайдо. Большая честь для меня быть среди тех, кто нашел вас, леди заклинатель.

Кайдо поклонился, и остальные пятеро по его примеру тоже вразнобой согнулись.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату