Карлстон расправил плечи и глубоко вздохнул:
– Наверняка вам известно об ищейках с Боу-стрит.
Хелен нахмурилась. Она совершенно не ожидала, что лорд заговорит об их людях.
– Разумеется. Все о них знают.
– И вы осведомлены о том, что это подразделение было сформировано шестьдесят лет назад писателем мистером Филдингом?
– Автором «Истории Тома Джонса, найденыша?» – изумилась Хелен. Это была одна из ее любимых книг!
Граф кивнул:
– Именно он также был назначен мировым судьей в Вестминстере. Невероятно дальновидный человек, Генри Филдинг обратил внимание на то, что с каждым годом в Лондон съезжается все больше несчастных, которые ищут лучшей жизни и не находят ее. Он понял, что их отчаяние и постепенное перенаселение города приведут к неизменному росту преступности. Тогда мистер Филдинг создал общество сыщиков в надежде упорядочить надвигающийся хаос. Особенно впечатляет то, что его проект спонсировало Министерство внутренних дел. А это непросто, ведь приличному англичанину претит сама идея создания полицейских органов, поскольку она принадлежит французам, – с насмешкой добавил Карлстон. – Вот почему сыщиков недостаточно и их стараниями мало что меняется в преступном мире Лондона. Однако начало положено.
– Так чистильщик – это кто-то вроде ищейки? – уточнила Хелен, и это дурацкое предположение ее рассмешило. – Мне суждено ловить грабителей, лорд Карлстон? Я должна приволочь на виселицу парочку головорезов?
Граф улыбнулся:
– Нет, не совсем, Хелен.
Конечно же она шутила. Настоящие леди не стали бы таким заниматься.
– Как это – «не совсем»?
– Помимо ищеек с Боу-стрит мистер Филдинг организовал еще и подпольный клуб «Темные времена».
– Крайне необычное название.
– Так окрестил его создатель, иронизируя над собственным беспокойством. Он знал, что не все зло в городе исходит от людей.
Хелен вскинула подбородок:
– Прощу прощения? – Девушка решила, что неправильно расслышала собеседника.
– Понимаю, вам нелегко это принять, но в Лондоне обитают
Хелен перевела взгляд на покрытую гравием тропу, впитывая услышанное. Затем она подняла голову:
– Что это за существа?
– Именно это я и собираюсь вам показать, – ответил лорд Карлстон, жестом указав на заросли. – В этом саду появилось создание, которое охотится на людей, и мы обязаны его остановить. С началом фейерверков гуляющие отвлекутся на представление. Тогда мы зайдем в чащу, и вы все увидите своими глазами.
Хелен вгляделась в кусты. Мерцающий свет фонарей бросал тени на мрачную зелень, и их очертания казались живыми, таящими в себе неведомую опасность. Что покажет ей граф? Сложно себе представить. Призрака или вампира? Еще пять минут назад Хелен отмахнулась бы от этой глупой мысли, но теперь девушка уже ни в чем не была уверена. Карлстон сдержал обещание и дал ответы на все ее вопросы, однако они оказались невероятно фантастичными. Свечение жизненной силы, удивительные дары, не похожие на людей
Девушка открыла глаза и увидела, что лорд Карлстон подзывает к себе леди Маргарет и мистера Хаммонда.
– Они тоже чистильщики? – спросила Хелен.
– Они состоят в клубе «Темные времена», как и леди Джерси, и лорд Браммел, но это все обычные люди, которые собирают нужную информацию и помогают нам, – сказал лорд Карлстон, натягивая на руку перчатку. – Напомню, что в Англии всего восемь чистильщиков, включая вас, единственную девушку в наших рядах. Сами понимаете, нас катастрофически мало, а задачи перед нами стоят очень трудные, так что мы нуждаемся в таких членах клуба, как мистер Хаммонд и леди Маргарет.
Лорд Карлстон повернулся к ним, но слова приветствия растаяли на его губах: брат с сестрой замерли в нескольких футах от графа и Хелен, парализованные внезапным появлением двух джентльменов; один из них шел позади другого и, судя по всему, исполнял роль телохранителя. Высокий незнакомец, ступавший впереди, расшвыривал широкими шагами гравий, а его трость то и дело впивалась в землю, сопровождая его продвижение хрустом. Вот он прошел мимо масляного фонаря, и Хелен разглядела кривой рот и узкий нос под широкой, надвинутой на глаза шляпой.
– Бенчли, – проговорил сквозь зубы мистер Хаммонд и оглянулся на Карлстона. – Вы не ошиблись, сэр. Как нам быть?