— Что тут, черт возьми, произошло? — удивленно спросил отец.

— Я упал с лестницы, — объяснил я.

Он достал телефон и принялся нажимать кнопки.

— У нас появилось небольшое… семейное дело, которым нужно немедленно заняться.

— Сейчас? А как же клуб? — удивился я.

— Я могу все убрать, — едва слышным шепотом вызвалась Холли.

Отец покачал головой:

— Я вызвал сюда кое-кого. Через пару часов здесь все будет блестеть.

— Тогда я, наверное, пойду, — сказала Холли, направляясь к служебной раздевалке.

Я пошел за ней и взял свои вещи.

— Еще раз спасибо… за то, что осталась. Ты могла этого не делать.

Она посмотрела на моего отца через открытую дверь раздевалки, потом перевела взгляд на меня и быстро поцеловала в губы.

— Кстати, Джексон, в моей школе нет подходящей лестничной площадки, и внутрь невозможно попасть без удостоверения учащегося. Так что мне придется сказать друзьям правду.

— Если хочешь, — произнес я, улыбнувшись.

Похоже, она только что снова стала моей девушкой. Снова.

— Я подожду тебя на улице, — сказал отец, направляясь к выходу.

Холли снова улыбнулась и, прислонившись к стене, заметила:

— Честно говоря, он меня немного пугает.

— А я?

Она сделала шаг вперед и взяла меня за руку.

— Чаще всего ты заставляешь меня волноваться, но в хорошем смысле.

Я поцеловал Холли в лоб, потом мои губы переместились по ее щеке ближе ко рту. Но тут загудел телефон, который я по-прежнему сжимал в руке. Застонав, я открыл его и прочитал сообщение от отца: «Немедленно на выход!»

— Мне нужно идти. Увидимся завтра? — Я набросил свою куртку ей на плечи, чтобы она не замерзла по дороге домой, и выбежал из клуба.

Отец ждал меня на улице.

— Садись в машину! — он показал на черный автомобиль, стоявший у тротуара.

Я нырнул на заднее сиденье и оказался рядом с высоким человеком, лицо которого невозможно было разглядеть в полумраке. Но я все равно узнал того самого мужчину в синем костюме, который вел меня в подземное отделение больницы, и ко мне тут же вернулся утренний страх. Я потянулся к двери, чтобы выпрыгнуть из машины, но отец уже изо всех сил нажал на газ.

— Что он здесь делает, черт возьми? — Я отодвинулся от своего соседа как можно дальше и схватился за ручку двери.

— Тебе знаком шеф Маршалл?

— Да, мы встречались, — успел произнести я, прежде чем этот псих прижал полотенце к моему лицу.

Плохи мои дела. Я привалился к холодному стеклу и отключился.

Глава двадцать третья

Суббота, 13 октября 2007 года,

02 часа 00 минут

Первым, кого я увидел, с трудом разлепив глаза, был пожилой человек, склонившийся надо мной и светивший крошечным фонариком мне в лицо. Запах той химической отравы, которую они использовали, чтобы отключить меня, похоже, въелся мне в ноздри.

Я лежал на кушетке в помещении, которое ничем не отличалось от обычной комнаты. Прикрывая рукой глаза, я спросил:

— Доктор Мелвин? Что вы здесь делаете? Где я?

Отец подошел ко мне со спины и включил лампу на прикроватном столике.

— Это секретное помещение, поэтому нам пришлось усыпить тебя.

— Секретное в том смысле, что мой разлагающийся труп будет здесь надежно спрятан? — съязвил я.

Вы читаете Буря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату