– А почему ты смотришь моими глазами? – со смешком интересуется он, и я вдруг понимаю, что смотрю на себя, не на Гаспара. Моя точная копия тянется к моему лицу, касаясь ладонью щеки, – и я просыпаюсь в своей постели, все еще чувствуя холод этого прикосновения.
Снов я не видела уже очень давно.
Второй сон оказывается кошмаром; он заканчивается моим прыжком с балкона Просвета и падением с кровати в реальности.
Пропустив завтрак, с большим трудом я заставляю себя подняться с постели к обеду. Вести себя так, будто бы ничего не произошло, оказывается сложнее, чем я думала. Знание, которое нашло меня в зале посещений на уровне Справедливости, вернуло шум в моей голове, сделав его еще более едким и колючим, чем прежде.
Мне уже почти удалось привыкнуть к мысли, что я Ускоренная; пока что
Например, я начинаю понимать, почему со мной здоровались только одноклассники с последнего Школьного года, а остальные проходили мимо. Они не пытались сделать вид, будто не знают эту девушку в заношенной форме Смотрителя, – они действительно меня не знали. С ними училась
Я с трудом заставляю себя есть, с трудом выношу чужие взгляды, чужое присутствие… Мне хочется остановить время, чтобы побыть в спокойном одиночестве, чтобы никуда не идти и ни с кем не говорить. Но шум не позволяет мне остаться одной ни на мгновение. Мне хочется кричать «Оставьте меня в покое!» даже наедине с собой.
Последнее, что мне сейчас нужно, – это праздник. «Послезавтра», – сказала Электо, согласившись мне помочь, а я совсем забыла сказать ей о том, что в этот же день будет праздник Корпуса, на котором объявят итоги нашего выпуска. Все осложняется тем, что мне приходит приглашение на уровень Совета, подписанное командором Бенедиктом.
Солара говорит, что такое же приглашение пришло на имя Берта.
Кажется, ему приходится ничуть не легче. Он ходит с отрешенным, потерянным видом, будто существуя где-то в своей, туманной реальности, где нет никого, кроме него, – в столовой я несколько раз замечаю, как он в кого-то врезается и, никак не реагируя на возмущение, идет дальше. Порой он смотрит на меня, выныривая из своего тумана, но лишь тогда, когда думает, что я этого не увижу. Мне и не надо видеть – я ощущаю на себе его тяжесть, чувствую его отчаяние, боль и искреннее сожаление; и вес его чувств опускается на мои плечи, заставляя прилагать все больше усилий для того, чтобы просто передвигать ноги…
Какой тут может быть праздник?
Я пытаюсь отказаться, ссылаясь на головную боль, которая в последние дни будто сжимает мою голову в тисках, не ослабевая даже под действием обезболивающего. Зря – своими словами я лишь понапрасну встревожила Солару, и она настояла на том, чтобы я непременно зашла к доктору.
Но на праздник идти все равно придется. Приглашение стать почетным гостем на уровне Совета – слишком большая честь, от которой мне никто не позволит отказаться. Впрочем, Солара просит лишь дождаться объявления результатов, улыбнуться, пожать руку Министру, а затем Стратегу, после чего я смогу уйти.
Раз уж даже Кондор в этот вечер решил переступить через свою нелюбовь к публичным мероприятиям…
Валентина встречает меня непривычно хмурым видом. Она передвигается по мастерской с большой осторожностью, периодически замирая на месте с закрытыми глазами. Похоже, она вовсе не преувеличивала, когда говорила, что последствия от почти одновременного введения транка и стимулятора будут длиться очень долго.
Когда она вручает мне чехол с платьем для праздника, я наконец-то догадываюсь поблагодарить ее за то, что она поручилась за меня во время суда. Валентина лишь отмахивается.
– Ерунда, – тихо говорит она. – Какой же это суд? Скорее попытка показательной расправы. Звезды сошлись не в твою пользу, – поясняет она. – Капрал Бреггс, один из обвинителей, – хороший друг Фарруха, до которого все-таки дошло, что он лишился всех привилегий только для того, чтобы стать частью вашего плана для финального испытания. Фур-фур – та еще мстительная стерва, а тут такой роскошный способ насолить вашему отряду… – Валентина морщится, видимо, переживая очередной приступ головной боли. – Но ничто не сравнится с тем, как отыграюсь на тебе я. – Она ухмыляется, приоткрывая обувную коробку, которая стоит на ее столе. – Туфли на высоком каблуке, дорогуша.
Вместе с этой коробкой я получаю еще одну, побольше и плоскую, с просьбой передать ее Соларе. Капрала даже не приходится искать – я застаю ее в нашей общей комнате. Она сидит перед зеркалом, а Паула заплетает ее длинные волосы в какие-то замысловатые косы.
– Что это? – не отрываясь от плетения, с любопытством спрашивает Паула, когда Солара достает из коробки записку.
– «Одолжила для тебя из музея Старого Мира», – читает Солара вслух. – Похоже… – девушка вновь открывает коробку, – похоже, это платье. – Она вытягивает из коробки рукав из синей, полупрозрачной ткани, а затем и все платье целиком.
– Кажется, капрал Валентина решила сэкономить на вас свое время, – замечает Паула с усмешкой на лице.
Солара хмыкает, явно соглашаясь с Паулой, и переворачивает записку.
– «Не волнуйся, ты будешь первой, кто его наденет, оно хранилось в упаковке».