воины Канута, он смог успешно заставить вернуться [в бой] уже было обратившиеся в бегство отряды данов. 2Итак, не столько благодаря этому «знамени», сколько благодаря своему мужеству этот знаменосец спас своих [соратников], а казавшуюся прежде весьма сомнительной победу ‘заставил, не колеблясь, склониться на сторону данов’. 3‘Он не только сам продемонстрировал выдающуюся отвагу, но и также смог убедить (своих товарищей отказаться от своих малодушных помыслов о бегстве’. 4Впоследствии (л. 102об.)|| этот славный поступок принёс ему прозвище, и, сверх того, ‘в знак уважения к своему мужеству он удостоился от короля почётного права [и впредь] носить его знамя’. 5Поскольку у данов не было знаменосца из людей высокого рода, Они не посчитали зазорным сделать им простолюдина, который, хотя и был неказист на вид, но отличился отвагой, вернул им мужество и указал путь к спасению.
{10.14.4} Видя, что ‘его [воины] утратили мужество’, в то время как войско данов, напротив, сильно духом как никогда, Эдуард, не имея возможности дольше противостоять врагу, решил заключить с ним мир, по которому Канут ещё при жизни Эдуарда должен был получить во владение половину его королевства86, а после его смерти становился бы его наследником в оставшейся части87. {Англы в 10-й раз покорены [данами]} 2И получилось так, что, пока побеждённый был жив, победитель был его ‘соправителем’; умирая же, он делал его владельцем всего королевства.
{10.14.5} Тем временем Канут влюбился и соблазнил одну известную своей красотой женщину по имени Альвина, бывшую прежде любовницей Олава88.2Тот же — то ли из-за того что лишился возможности видеть свою возлюбленную, то ли потому что, будучи обманут Канутом, так и не получил от него обещанной части Англии, — поставил личную обиду выше [своих обязательств] по участию в совместном походе, оставил службу и, охваченный гневом, в мрачном расположении духа вернулся в Норвегию, полагая, что поступил правильно, покинув того, кто обошёлся с ним с такой позорной несправедливостью.
{10.14.6} Однажды, семь лет спустя, в зал, где за трапезой сидел Канут, вошли несколько человек, которые приветствовали его как короля всей Англии89. 2Посчитав, что их слова содержат скрытый упрёк за соглашение, заключённое между ним и Эдуардом, Канут отвечал, что не стыдится его. 3Однако при этом его сердце охватил гнев, а сам он сильно покраснел, полагая, что пришедшие сказали это со злым умыслом, желая посмеяться над ним. 4Тогда люди неосторожно поведали ему о совершённом ими кровавом деянии, {Убийство Эдуарда} объявив о том, что убили Эдуарда. Они рассчитывали, что этой новостью обрадуют короля, но вместо этого вызвали его сильнейший гнев. {Опровержение подозрений о причастности Канута к этому преступлению} 5Вместо того чтобы вознаградить их, как они надеялись, король приказал их тотчас же повесить как изменников, позорной казнью воздав им за их гнусный поступок90.6Хотя Канут и понимал, что благодаря им ‘он избавился от опасного соперника’, он предпочёл наказать убийц за их преступление, а не благодарить их за ту пользу, что они принесли ему. 7Впрочем, некоторые утверждают, что Эдуард был убит по тайному приказанию [самого] Канута91 и что затем, стремясь <отвести>a от себя подозрения, он и распорядился казнить злодеев. 8Для того чтобы убедить всех в собственной невиновности и ‘избавиться от обвинений’, он решил, что следует сурово наказать тех, кто был [всего лишь] исполнителями [задуманного им] преступления. 9Как бы то ни было, ‘этот случай лишил короля той популярности, которой он пользовался среди своих соотечественников в начале своего правления’.
{10.14.7} Заполучив власть над англами, он решил заключить дружественные союзы с соседями, {Дочь префекта Норманнии} для чего сам взял в жёны Имму — дочь Роберта, префекта Норманнии92, а свою сестру Эстриду отдал замуж за его брата Рихарда93. Родившаяся же у Иммы и Канута Гуннильда [благодаря своему происхождению сразу и от данов, и от норманнов] ‘неразрывной связью кровного родства скрепила это сердечное согласие[, установившееся отныне] между этими двумя народами’94.
{10.15.1} Стремясь собрать вокруг себя опытное и умелое войско, он привлекал на службу самых лучших ратников, предлагая им очень высокое жалованье и будучи уверен, что честь и слава его державы зависят не от количества воинов, а от их мужества. 2По этой причине смельчаки, чьё стремление обрести славу всегда подстёгивается наградой, наперебой устремились в его дружину. 3Эта щедрость привела к нему на службу из Светии {Появление Ульво} одного человека по имени Ульво — мужа, известного скорее своим коварством, чем отвагой95.4‘Случайно назвав здесь его имя, я должен теперь вкратце рассказать и о его происхождении’.
{10.15.2} У одного человека в Светии была весьма миловидная дочь, которая однажды вышла поиграть со своими служанками. Вдруг рядом с ними неожиданно появился огромных размеров медведь, который, разогнав её спутниц, схватил [девицу] в свои когтистые лапы и бережно отнес её в некое [одному лишь ему] известное убежище в лесу. 2При виде её прекрасного тела им овладело желание другого рода, и, вместо того чтобы съесть [эту девицу], он её обнял, и та добыча, которую прежде он хотел разорвать на части, теперь стала предметом его постыдного вожделения. {Медведь становится возлюбленным девушки} 3В один миг из разбойника превратившись в любовника, он утолил свою жажду совокуплением с девицей, а [терзавший его] брюхо голод смягчил [сопутствующими] Венере утехами. 4Чтобы обеспечить