{2.6.10} Жених, раздражённый этим оскорблением его свадебного пиршества, решил биться с Бьярко на мечах, требуя в качестве мести за испорченное веселье поединок с ним. {Как проходили поединки в древности} 2Перед началом поединка они долго спорили о том, кому из них следует наносить свой удар первым48. 3Дело в том, что в древние времена в при проведении состязаний воины стремились не к тому, чтобы как можно чаще обмениваться ударами, а к тому, чтобы бить через определённые промежутки времени и в определённой последовательности; при этом само состязание заключалось в нанесении пусть редких, но [при этом совершенно] ужасных по своей силе ударов49, где победа доставалась скорее тому, чей удар был мощнее, чем тому, кто нанёс большее их число. 4Предпочтение из-за знатности рода было отдано Агнеру. Как говорят, нанесённый им удар был столь силён, что разрубил шишак шлема Бьярко и рассёк ему кожу на темени; при этом Агнер лишился своего меча, который застрял в прорезях маски шлема его соперника. {Сила Бьярко} 5После этого пришёл черёд Бьярко наносить свой удар; дабы можно было удобнее размахнуться своим оружием, он упёрся ногой в пень и одним ударом своего острого меча разрубил тело Агнера напополам. 6Некоторые утверждают, что, всячески желая скрыть свою боль, Агнер испустил дух ‘с улыбкой на губах’.

{2.6.11} Его бойцы сильно хотели отомстить и точно так же нашли свою гибель от руки Бьярко, 2ведь он бился с ними своим очень острым и необычайно длинным мечом, который он называл «Лёви»50.3И пока он наслаждался добытой этими подвигами громкой славой, лесной зверь дал ему возможность отпраздновать новую победу. {О медведе и как [Хьяльто] напился его крови} 4Столкнувшись в чаще с огромных размеров медведем51, он убил его своим копьём, а своему спутнику Хьяльто велел приникнуть губами к ране и выпить крови этого зверя, чтобы стать ещё сильнее. 5Ибо считалось, что такое питие увеличивает мощь тела. 6Своими доблестными подвигами Бьярко добился близкой дружбы с самыми прославленными и знатными людьми, и стал весьма близок даже к самому королю; взяв в жёны его сестру Руту, он тем самым в качестве награды за свою победу получил невесту побеждённого им Агнера. 7Адислу, который по-прежнему досаждал ему, Рольво отомстил с оружием в руках: он победил его в сражении и навсегда с ним покончил52 b. {Хьярдвар} 8После этого Рольво назначил правителем Светии одного весьма смышлёного юношу по имени Хьярдвар53; он также отдал ему в жёны свою сестру Скульду54 {Даны в третий раз подчинили себе Светию} и возложил на него обязанность выплачивать ежегодную дань, желая наградой родственного союза с собой смягчить для него утрату свободы55.

{2.6.12} {Одно высказывание Вигго о Рольво} Здесь было бы уместно поведать об одном забавном случае56.2Один молодой человек по имени Виггоa, внимательно рассматривая статную фигуру Рольво и придя от его вида в великое изумление, принялся в шутку спрашивать тех, кто был рядом: «Что это за “Краги”, которого ‘щедрая природа’ одарила столь отменным ростом?», дружелюбно подшучивая над необычным внешним видом высокорослого Рольво. 3Ведь в датском языке словом «Краги» обозначается древесный кряж, ветви которого срезаны таким образом, что по ним можно добраться до самого верха; используя обрубки сучьев в качестве опоры, т. е. ступая по ним, как по лестнице, и постепенно взбираясь всё выше, нога человека находит самый короткий путь к его вершине57.4Это ‘брошенное случайно слово’ Рольво принял как нечто крайне лестное для себя и сделал его своим прозвищем, а остроумие произнёсшего его наградил увесистым браслетом58. 5Тогда Вигго, подняв украшенную браслетом правую руку, левую спрятал за спину, делая вид, что стыдится её, и, прохаживаясь вызывающей смех походкой, (л. 17)|| объявил, что он, кого судьба долго испытывала нуждой, ‘рад и небольшому подарку’. 6Когда его спросили, почему он так себя ведёт, он ответил, что бедная украшениями и не могущая похвастаться какими-нибудь подарками левая рука покрывается застенчивым румянцем бедности при виде его правой руки. 7Остроумие этого ответа принесло ему ещё один подарок, не хуже первого. 8Рольво позаботился о том, чтобы руку, которая была от него спрятана, он смог бы продемонстрировать всем таким же образом, как и первую. 9При этом и Вигго не преминул отблагодарить его за этот подарок. {Обещание, которое в древности [воины] давали [своим государям]} 10Он торжественно поклялся, что если Рольво случится погибнуть от меча, он сам отомстит его убийцам. 113десь не следует упускать то, что в древние времена благородные люди, поступая на службу к государям, имели обыкновение обещать им совершить какой-нибудь великий подвиг, дабы именно доблестным поступком ознаменовать свои первые шаги на его службе.

{2.7.1} {Злодеяние Скульды} Между тем Скульда, считая уплату податей Рольво делом постыдным, лелеяла в своём сердце жестокие помыслы. Упрекая своего супруга в том, что он пребывает в столь позорном состоянии, своими настойчивыми увещеваниями она убедила его сбросить иго рабства, ‘заманить Рольво в ловушку’ и убить его. При этом Скульда дала ему множество отвратительных советов о том, как лучше устроить этот заговор. Как она утверждала, свободой следует дорожить более, чем родственными узами. 2Она приказала завернуть в разные покрывала большое количество оружия, намереваясь через Хьярдвара под видом подати доставить его в Данию, чтобы затем с помощью этого оружия иметь возможность ночью убить короля59. 3Итак, после того как бремя этой обманной дани было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату