кабинете Онегина Татьяна читала 'Рене' Шатобриана и 'Адольфа' Б. Констана.
Библиотека Онегина должна была раскрыть перед Татьяной его душевный мир. Колебание П между 'библиотекой XVIII в.' и современными книгами, возможно, объясняется строками из 'Романа в письмах': 'Чтение Ричардс.[она] дало мне повод к размышлениям. Какая ужасная разница между идеалами бабушек и внучек. Что есть общего между Ловласом и Адольфом?' (VIII, I, 47 - 48). Ту же мысль высказал Вяземский в предисловии к своему переводу 'Адольфа' (сам Вяземский, посвятив этот перевод П, свидетельствовал о многочисленных своих беседах с автором EO об 'Адольфе'; возможно, что совпадение мыслей -их результат): 'Адольф в прошлом столетии был бы просто безумец, которому никто бы не сочувствовал'. Значение 'Адольфа' для характера Онегина не только в том, что современный человек показан в романе Констана эгоистом, но и в разоблачении его слабости, душевной подчиненности гнетущему бремени века. Титанические образы привлекательного романтического зла, которые 'тревожат сон отроковицы' (III, XII, 6), сменились обыденным обликом светского эгоизма и нравственного подчинения ничтожному веку. О значении 'Адольфа' для творчества П см.: Ахматова А. 'Адольф' Бенжамена Констана в творчестве Пушкина. - Пушкин, Временник, 1, с. 91-114.
XXIV, 11-12 - Москвич в Гарольдовом плаще,
Чужих причуд истолкованье...
В черновых вариантах осуждение Онегина было высказано в еще более резкой форме: 'Москаль в Гарольдовом плаще', 'Шут в Чильд-Гарольдовом плаще', 'Он тень, карманный лексикон' (VI, 441). Взгляд на Онегина как на явление подражательное, не имеющее корней в русской почве, высказанный в XXIV строфе, в резкой форме утверждался И. В. Киреевским в статье 'Нечто о характере поэзии Пушкина': 'Вот Чильд Гарольд в нашем отечестве, - и честь поэту, что он представил нам не настоящего; ибо, как мы уже сказали, это время еще не пришло для России, и дай Бог, чтобы никогда не приходило.
Сам Пушкин, кажется, чувствовал пустоту своего героя и потому нигде не старался коротко познакомить с ним своих читателей. Он не дал ему определенной физиогномии, и не одного человека, но целый класс людей представил он в его портрете: тысяче различных характеров может принадлежать описание Онегина' ('Московский вестник', 1828, № 6, с. 192).
XXV, 2 - Ужели слово найдено? - Слово зд. означает разгадку шарады, что в таком употреблении является галлицизмом: le mot de l'enigme.
XXVI, 10 - В Москву, на ярманку невест! - В 'Путешествии из Москвы в Петербург' (1834) П писал: '...Москва была сборным местом для всего русского дворянства, которое изо всех провинций съезжалось в нее на зиму. Блестящая гвардейская молодежь налетала туда ж из Петербурга. Во всех концах древней столицы гремела музыка, и везде была толпа. В зале Благородного собрания два раза в неделю было до пяти тысяч народу. Тут молодые люди знакомились между собою; улаживались свадьбы. Москва славилась невестами, как Вязьма пряниками' (XI, 246).
11 - Там, слышно, много праздных мест. - Праздных зд.: вакантных. Выражение 'праздное место' - канцеляризм, употреблявшийся при заполнении вакансий, поэтому зд. звучит иронически.
XXVII, 11 - Лесковских франтов и цирцей... - Цирцея - волшебница, персонаж 'Одиссеи' Гомера, зд.: 'кокетка'.
XXVIII, 5 - 'Простите, мирные долины...' - Прощание Татьяны с родными местами сознательно ориентировано П на прощание Иоанны из драмы Шиллера 'Орлеанская дева' в переводе Жуковского:
Простите вы, холмы, поля родные;
Приютно-мирный, ясный дол, прости;
С Иоанной вам уж боле не видаться,
Навек она вам говорит: прости
(III, с. 19, 1821, опуб. 1824).
XXXII, 1 - В возок боярский их впрягают... - Боярский возок - экипаж, составленный из кузова кареты, поставленного на сани.
6 - Сидит форрейтор бородатый. - Свидетельство патриархального уклонения Лариных от требований моды: форейтор должен был быть мальчиком, модно было, чтобы он был крошечного роста (см. с. 142).
XXXIII, 4 - Философических таблиц... - Поясняя этот стих, Б. В. Томашевский писал: 'Судя по рукописям, Пушкин имел в виду книгу французского статистика Шарля Дюпена 'Производительные и торговые силы Франции' (1827), где даны сравнительные статистические таблицы, показывающие экономику европейских государств, в том числе и России' (в кн.: Пушкин А. С. Полн. собр. соч. В 10-ти т. Т. V. М.-Л., 1949, с. 600-601). Дюпен Шарль (1784-1873) - математик, экономист и инженер. Книга Дюпена вызвала отклик в иронических стихах П. А. Вяземского, которые, видимо, послужили П первым источником сведений о ней. В дальнейшем она энергично пропагандировалась Н. Полевым и обсуждалась в русской журналистике (обширный материал, комментирующий отклик П в EO на книгу Дюпена, см.: Алексеев, с. 119-126). Зд., в частности, содержится характеристика строфы XXXIII: 'Несомненно, что 'расчисления философских таблиц', на которые намекал Пушкин, и в его понимании относились не столько к 'улучшению шоссейных дорог', как предполагал Н. Л. Бродский, сколько к тому времени, когда у нас наконец будут 'раздвинуты' границы 'благого просвещенья'. Пессимистические прогнозы и горькие расчеты Пушкина относятся не к перспективе русского технического процветания, - картину будущего он рисует бодро и уверенно, - а к его ожиданиям более широких прав, которые когда-нибудь, со временем получит у нас 'просвещение' (Алексеев, с. 122). Тот же автор показывает, что стихи 'Мосты чугунные чрез воды Повиснут звонкою дугой' (VI, 446) и '...под водой Пророем дерзостные своды' имеют реальное основание: 'В первом номере 'Московского телеграфа' за 1825 г. сообщалось: 'Висячие мосты входят в общее употребление. В Петербурге сделан такой мост через Мойку. В Англии остров Англезей соединен с твердою землею таким мостом' [...] В Англии, сообщал тот же 'Московский телеграф', ревностно 'принялись [...] за подземную дорогу, которая будет прокопана под Темзою' (цит. соч., с. 126).
Несмотря на ироническое начало и концовку, строфа, бесспорно, связана с размышлениями П о роли технического прогресса в будущем России и представляет своеобразную утопию-миниатюру.
XXXIV, l - Теперь у нас дороги плохи... - Тема дорог занимала в русской литературе еще с 'Путешествия из Петербурга в Москву' Радищева особое место. Дороги были предметом постоянных забот администрации, на них в первую очередь обращали внимание во время ревизий и высокопоставленных посещений. Однако именно в их состоянии с предельной наглядностью обнаруживался принцип бюрократического управления: забота о внешнем, которое может привлечь внимание начальства, и полное равнодушие к сущности дела. Несмотря на огромные финансовые затраты и жертвы (при непрерывно разъезжавшем по России Александре I дорожная повинность превратилась в настоящее бедствие, причину разорения тысяч крестьян), дороги приводились в порядок 'для начальства' и были в другое время в ужасном состоянии. Ср.: 'Поехавши из Петербурга я воображал себе, что дорога была наилучшая. Таковою ее почитали все те, которые ездили по ней вслед Государя. Такова она была действительно, но на малое время' (Радищев, 'Тосна').
XXXIV строфа в стилистическом отношении построена на эффекте столкновения резко ощущаемых как контрастные лексических групп: европеизмов - 'аппетит', 'прейскурант' (показательно, что в черновом варианте 'аппетит' выделен подчеркиванием как чужое слово) и антипоэтической бытовой лексики 'клопы', 'блохи', 'колеи', 'изба' и пр. Лексика второго рода вызвала протесты Ф. Булгарина в известной рецензии- доносе на седьмую главу: 'Мы никогда не думали, чтоб сии предметы могли составлять прелесть поэзии', писал Булгарин о 'картине горшков и кастрюль et cetera' из XXXI строфы. И тут же: 'Поэт уведомляет читателя, что:
На станциях клопы да блохи
Заснуть минуты не дают'
('Северная пчела', 1830, № 35)
XXXV, 1-4 - За то зимы порой холодной... Дорога зимняя гладка. - См. с. 109-110.
5 - Автомедоны наши бойки... - Автомедон - возница Ахиллеса из 'Илиады' Гомера, зд. (иронич.): извозчик, кучер.
8 - В глазах мелькают как забор. - Примечание П: 'Сравнение, заимствованное у К**, столь известного игривостию изображения. К... рассказывал, что будучи однажды послан курьером от князя Потемкина к императрице, он ехал так скоро, что шпага его, высунувшись концом из тележки, стучала по верстам, как по