над разгадкой преступления, но так и не смог расшифровать стихотворение и попросил наложницу Юэ Жун помочь ему. Юэ Жун была не только красива и талантлива, но и умна, и проницательна. Услышав стихи, она сразу поняла, что в них скрыт тайный смысл, и сказала Фэн Юаньбяо: «В этих стихах кроется насмешка над тобой. Ты должен немедленно приказать земскому начальнику отправиться в деревню, в которой проживает семейство Вэней, и схватить человека по имени Вэн Акан. Фэн Юаньбяо удивился и спросил, почему именно она так решила. Она отвечала: „В небесах летает сокол, „ин“, который на юго-востоке Гуандуна произносится так же, как фамилия Вэн. Фамилии Ин не существует, значит, в стихотворении подразумевается Вэн. В данной местности свиней кормят рисовой мякиной („микан“), так что Поросячий Помет – это и есть „канн“, как в том имени. Если у иероглифа лошадь «вырастут рога“, то получится фамилия Фэн[119], так что именно ты должен отправиться за Вэн Аканом и схватить его». В заключение этой истории Урюк добавил: потому-то и нужно отправиться в Цзеян на поиски господина Вэна.

Ли Аба был недоволен тем, что его подчиненный вместо серьезной истории опубликовал развесистую клюкву, и строго отчитал его:

– Хватит выпендриваться и феном штаны раздувать!

Урюк был из породы людей нетактичных и не умеющих отделять зерна от плевел. Он и не понял, чем недоволен начальник.

Ли Аба был вконец раздражен:

– Как же мне надоело твое бахвальство! Что, нельзя было просто написать про необходимость поисков в Цзеяне? Зачем было раздувать целую эпопею?

Старик горестно оплакивает сына

Диалог Ли Аба с Урюком навел Ю Дахэ на мысль: самый известный человек по фамилии Вэн на юго-востоке Гуандуна – это Вэн Ваньда, могила которого находится недалеко от университета Шаньтоу. Он служил военным министром при династии Мин и был женат на одной из девушек из семейства Сунь – знаменитого «семейства с тремя благородными девицами» из поселка Цзиньшичжэнь, деревни Силиньцунь. Чжуанъюань Линь Дацинь[120] был также женат на одной из девиц. В этой местности сходились три уезда – Чаоань, Цзеян и Чэнхай[121]. Ю Дахэ предположил, что Вэн Хаоцзе может быть родом отсюда. Когда он служил в армии, его полк находился под ведомством Чаоаня, да и сам он называл себя чаоаньцем. Услышав доводы Ю Дахэ, Ли Аба рассудил, что они вполне могут оказаться правдой, и решил первым делом отправиться к гробнице Вэн Ваньда. Если там не повезет, то поиски продолжатся в Цзеяне.

Итак, они прибыли на место, поспрашивали деревенских жителей, но никто не знал, кто такой командир Вэн Хаоцзе. Ли Аба огорченно вздыхал:

– Не думал, что так трудно будет найти героя, награжденного медалью первой степени. Я не могу смириться с тем, что герои будут продолжать покоиться в безвестности.

Ю Дахэ вторил его огорчению:

– Ты ведь тоже награжден медалью первой степени, и твое желание найти родственников павшего собрата достойно всяческого уважения. Если такой герой, как ты, не сможет выполнить обещание, мне тоже будет трудно с этим смириться. Я вот еще что думаю: в скалах на краю деревни есть залежи натуральных камней – именно в этих местах молодой Вэн Ваньда усердно изучал военные трактаты. Давай-ка сходим туда!

С этими словами Ю Дахэ потащил Ли Аба на то самое место. И тут случился переломный момент. Им повстречался знакомый Ю Дахэ секретарь Цзе, живший на той же улице, где находилась гробница. Они разговорились, и секретарь Цзе рассказал следующее:

– В поселке Ханьгунчжэнь есть две деревеньки с названием Вэн. Большая расположена рядом с управлением поселка, маленькая – на расстоянии двух- трех ли[122] от нее в горах. Жители обеих деревень часто посещают захоронение Вэн Ванда. Они поклоняются его могиле, отмечают день его памяти и носят по деревне статую, изображающую его, катаются на лодках-драконах[123]. Местные старейшины участвуют в этих празднествах. Вам бы надо и эти деревеньки сходить проверить.

Из рассказа секретаря Цзе товарищи поняли, что они как раз-таки побывали в большой деревне Вэн. Ли Аба решил на следующий же день отправиться в малую деревню Вэн. Ю Дахэ пришлось отказаться от этого путешествия, он уже пропустил несколько дней работы, и пора было возвращаться. Ли Аба ничего не оставалось, как продолжать поиски в одиночку.

Малая деревня Вэн располагалась на откосах холмов по обеим сторонам от трассы. Жителей в ней было немного. У дороги находился магазинчик «Лисян», который держала тетушка Лисян – «красивая и благоуханная». Время – настоящий иллюзионист, творящий с людьми фокусы. Из-за морщин, покрывших лицо тетушки Лисян, трудно было представить, что когда-то она действительно была «ароматной красоткой». Ли Аба обменялся с ней приветствиями и прямо перешел к делу.

– Вы, наверное, ищете дядюшку Цяня? – спросила тетушка Лисян. – Его старший сын погиб на войне.

Она вышла из-за прилавка и, заслоняя рукой лицо от солнца, посмотрела на склон горы на противоположной стороне дороги, а затем указала на место впереди слева:

– Да, как раз там он и обитает.

Тетушка Лисян заметила, что перед нею не абы кто, а важный начальник в костюме на западный манер, приехавший на «Мерседесе» и держащий себя гордо и авторитетно. Потому она не преминула воспользоваться ситуацией и продвинуть свой маленький бизнес:

– Заходи ко мне в магазинчик, нельзя к дядюшке Цяню являться с пустыми руками.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату