неприятностей.

– Подробнее, пожалуйста. Что этими тремя не так?

– Они сидят молча, напряжены. Ну поверьте, я отличаю людей, которые пришли в кафе просто так, отдохнуть, от тех, кто пришёл, задумав что-то нехорошее! Кстати, посуду с их отпечатками пальцев я на всякий случай сохранил.

– Я займусь этим, – пообещал инспектор. Ему ничего другого и не оставалось. Не отреагировать на полученное сообщение он не мог.

Вернувшись в участок, Бекфилд обнаружил, что оба детектива-телепата заняты весьма плотно. Один давал показания в суде, а второй расследовал тупое дело об убийстве в баре. Дело было тупым, потому что убийство было совершено прямо на глазах у констебля. В баре накачивалась спиртным группа болельщиков приезжей футбольной команды. Некий тип, ободрённый присутствием в баре полицейского, в нецензурной форме высказал об этой команде негативное мнение. Один из пьяных фанатов метнул в него пустую бутылку, чем и отправил его к праотцам. Теперь только телепат мог определить, кто именно метнул бутылку. Констебль всё видел, но опознать убийцу не мог – все двадцать три выглядели близнецами, да и сам констебль был изрядно пьян. Причём определять нужно было срочно – наутро вряд ли кто-то из фанатов вспомнит, что он делал накануне.

Бекфилд расстроился. Без телепата выяснить, чем занимаются трое людей, показавшиеся ресторатору подозрительными, было бы весьма проблематично. А привлекать посторонних телепатов Бекфилд не любил. Во многих случаях, когда ему приходилось это делать, кончалось всё, мягко говоря, не очень хорошо. Самым пикантным был эпизод, когда посторонний маг-телепат помог Бекфилду провести допрос подозреваемого в ограблении ювелирного магазина. Телепат однозначно подтвердил невиновность предполагаемого вора, и тот был отпущен с извинениями. Как потом выяснилось, вор мысленно предложил телепату поделить добычу пополам. Сумма оказалось достаточной, чтобы соблазнить мага. Так и осталось бы ограбление нераскрытым, если бы эта парочка не понесла сдавать драгоценности тому самому барыге из кафе. А ведь телепат до этого случая считался белым магом…

– Инспектор, если вам нужен телепат, почему вы не хотите привлечь меня?

Бекфилд скептически посмотрел на девушку, предложившую свои услуги. Белая ведьма Мэри, симпатичная блондинка, телепат восьмого уровня силы, курсант полицейской академии и детектив-стажёр в подчинении его, Бекфилда. Говорили, что Мэри то ли дочь, то ли племянница, то ли любовница крупного полицейского чина из Ярда, но Бекфилд в это не верил. Полицейских-женщин катастрофически не хватало, потому в академии брали всех желающих, то есть, кого попало. По мнению Бекфилда, Мэри была абсолютно непригодна для работы полицейским детективом. Если с ней грубо разговаривали, она плакала, при виде более-менее изувеченного трупа блевала, сколь-нибудь заметное количество крови повергало её в обморок, и вдобавок при виде мышей, не говоря уже о крысах, девушка страшно визжала. Бекфилду хватило одного раза, когда она участвовала вместе с ним в облаве в трущобах. После этого он усадил ведьму за оформление бумаг. Бумаги она тоже оформляла отвратительно, но инспектор не представлял, чем её ещё можно занять. В любом случае, через каких-нибудь пару недель срок её практики заканчивался.

Почему бы и нет, подумал Бекфилд. Ничего такого, что повергает Мэри в неадекватное состояние, вроде бы по этому делу не намечалось. Если уж на то пошло, мужчине пристойнее ходить в кафе с девушкой, чем с другим мужчиной.

– Мэри, поехали, – предложил Бекфилд.

– Куда?

– В кафе. Пива попьём. Кстати, вас не затруднит накраситься, как дешёвая проститутка?

– Инспектор, вы хотите, чтобы я поработала под таким прикрытием? – ужаснулась Мэри.

– Нет, Мэри. Мы поедем в одно место, куда дорогие проститутки не ходят. Потому вы там не должны выделяться. Но главное не это. Нужно, чтобы после того, как вы косметику смоете, вас никто не узнал.

– Я думала, маскировка с помощью грима уже не используется.

– Поменьше думайте, Мэри, и всё будет хорошо. Идёмте, боевую раскраску нанесёте в автомобиле.

Припарковав свою машину возле кафе, Бекфилд окинул ведьму критическим взглядом. Нет, таких проституток не бывает. Под его руководством она внесла в грим некоторые изменения.

– Вот так сойдёт, – наконец одобрил инспектор. – Теперь слушайте инструкции. Сейчас мы войдём в кафе, и вы будете изображать мою любовницу. Я там поговорю с некоторыми людьми, ваша задача – прочитать их мысли. Меня интересует, что эти люди делают в кафе, и вообще хочу узнать о них как можно больше. Задание вам понятно?

– Понятно, инспектор.

– Тогда пошли.

Они вышли из автомобиля и направились в кафе. Бекфилд левой рукой обнял её за талию и прижал к себе. Мэри напряглась, но под свирепым взглядом инспектора сделала над собой усилие и стала вести себя более естественно.

Войдя в кафе, они без труда обнаружили тех троих, которые обеспокоили хозяина заведения. Бекфилд заказал пиво себе и своей спутнице, после чего вместе с ней подошёл к столику, занимаемому интересующей его троицей.

– Я из местной полиции, – представился он. – Ребята, на мой взгляд, вы выглядите очень подозрительно. Не расскажете мне, чем вы тут занимаетесь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату