Моей Унгарии – т. е. Венгрии, где Сковорода провел около пяти лет, будучи в составе токайской комиссии.

100

Как и следующая «Беседа 2-я…», диалог написан в начале 1770-х гг., обнаружен И. А. Табачниковым и впервые опубликован им в журнале «Фiлософська думка» (1971, 5). Название можно перевести как «дозорная башня». Сион – юго-западная гора Иерусалима, где во времена царя Давида располагались крепость и дворец; у библейских пророков Сион часто обозначает царствие Божие.

101

Primo et novissimo amico meo Andrea Joanidi Kovalevskomu… Domino vice tribuno proprii fetus editionem dono affero senex Gregorius de Sabbe Skovoroda – Первому и необычайнейшему другу моему Андрею Ивановичу Ковалевскому, вице-губернатору, творение собственной души посвящаю и дарю. Старец Григорий Сковорода, сын Саввы (лат.).

102

Секты Пирронской – Пиррон из Элиды (прибл. 365–275 до н. э.) – греческий философ, основатель скептицизма. Представители этой школы отрицали возможность достоверного знания, философствовать для них значит сомневаться.

103

Сиречь песнями.

104

?µ???? – беспесенный, вкуса не имеющий.

105

???o? – вкус имущий. ????? – значит вкус.

106

Нетопырь вопрошал птенцов – см. 19-ю басню Сковороды.

107

Болваном – телом, плотью.

108

Рибенсдорф – немецкая колония возле г. Острогожска.

109

Амбра или умбра – амбра – благовоние, умбра (от лат. umbra) – тень.

110

Фарийская вежа – Александрийский маяк на о. Фарос.

111

Диоген – популярный рассказ о философе-кинике Диогене Синопском (ум. ок.330–320 до н. э.), который «днем с огнем» (фонарем) ищет и не может найти подлинного человека.

112

Льво-Девы – т. е. сфинкса, загадку которого из всех людей разгадал только Эдип.

113

«Из мухи делать слона», «Из клоаки делать жертвенник» (лат.).

114

«Пользуйся тропами толпы, но не ее мыслями» (лат.). См. послание «К Меценату» Квинта Горация Флакка.

115

Проблематика диалога тесно связана с предыдущим. Впервые опубликован И. А. Табачниковым в журнале «Фiлософська думка» (1971, 6)

116

От отца истины и от отца лжи.

117

Сковорода соединяет знаменитое изречение из библейской «Песни Песней» (8:6) с учением о космической симпатии в духе стоического платонизма.

118

Называется также ????? – эфир, aether – эфир (лат.), Coelum, quod supra nubes [Небо, которое над облаками] (лат.). В Библии: «Дух холода тонкого». «Царств[о] духа есть Бог».

119

????????? ??? ? ??? ?????.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату