52

Коромысло, на английском языке outrigger, на французском balancler, состоит из нескольких шестов, поперек лодки лежащих, и концами коих по обеим сторонам лодки, вне оной, прикрепляются два продольных шеста, которые, упираясь в воду при наклонении лодки на ту или другую сторону, не допускают ее опрокинуться.

53

Особа жреца есть табу.

54

Однажды случилось, что я в бытность на корабле моем королевского брата приказал выпалить из пушки. Вдруг бросился он на землю, обвился около ног подле него стоявшего англичанина. Смертельный страх изобразился на лице его. Дрожащим голосом повторял он многократно: мате, мате.

55

Описание морая помещено выше в седьмой главе.

56

Отец короля, имея от рода лет около 70, ходит, сказывают, на войну также.

57

Господин Флерье, в изданном им путешествии господина Маршанда, делает дикому человеку следующее определение: «Я называю диким народ, не имеющий никакого правительства, ни же общественных уставов, и который, стараясь удовлетворить первым естественным нуждам, может почитаться средним существом между животным и человеком; должно, однако ж, человека, ядущего подобных себе, поставлять ниже класса животных».

58

И о жителях сих островов старший Форстер утверждает, что они некогда были людоеды.

59

Спутник Лаперуза капитан Лангль убит дикими на одном из Навигаторских островов.

60

От этого времени разумеется широта всегда северная до возвращения нашего из Китая в Европу.

61

Речь идет о Мауна-Кеа – щитовом вулкане на острове Гавайи архипелага Гавайские острова. Высочайшая вершина штата Гавайи (4205 метров над уровнем моря).

62

Глава острова Отту-Вай.

63

Капитан Клерк плыл по параллели 20° до 179° 20? долготы западной.

64

Корабль «Нева» в пути своем из Америки в Китай в 1805 г. нашел на пустой песчаный остров, лежащий в широте 26° 07? 48??, в долготе 173° 35? 45?? W.

65

На подлинных японских картах изображены на ост от Иеддоского залива два необитаемых, каменьями окруженных острова, которые, может быть, служили поводом к разглашению о действительном существовании оных.

66

Аделунгово повествование о мореплаваниях и покушениях, предпринятых к открытию северо-восточного пути в Китай и Японию (стр. 477).

67

Смотри в английском переводе Лаперузова путешествия, том 2-й, стр. 266.

68

Кому образ езды в Камчатке известен, тот ясно представить себе может, каких трудностей долженствовал стоить поспешный переезд 60 солдат из Нижнекамчатска в Петропавловск, отстоящий на 700 верст.

69

Доктор Бринкин умер скоро после в Санкт-Петербурге по прибытии своем туда из Камчатка.

70

Современное название – Авачинская бухта

71

Хотя губернатор печется о солдатах здешних отечески, однако оные, по причине великого в Камчатке недостатка в рогатом скоте, несколько лет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату