«И.Г. Фарбениндустри»… «циклон Б» – германский конгломерат химических концернов «И.Г. Фарбениндустри» (образованный в 1925 г. и разделенный в 1952 г.) в период Второй мировой войны наряду с другими немецкими компаниями производил газ «циклон Б», использовавшийся в газовых камерах нацистских лагерей смерти.

Профессор Тарановский – К.Ф. Тарановский (1911–1993), югославско-американский славист, стиховед, филолог-русист, основоположник интертекстуального метода в мандельштамоведении. Генделев имеет в виду новаторскую статью Тарановского О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики (1963).

Сабра (ивр. tsabar) – еврей-уроженец Израиля. Изр. поговорка, гласящая, что сабра снаружи колючий, а внутри – нежный, обыгрывает первое знач. слова цабар – кактус-опунция.

Стелка Шарафутдинова – переходящий персонаж фельетонов и прозы автора, обычно выст. в роли проститутки, хорошенькой лимитчицы и т. п.

Слепая ласточка – Телефон – в стихотворении «Я слово позабыл, что я хотел сказать…» (1920), одном из так наз. «летейских» стихотворений Мандельштама, слепая ласточка – метафора позабытого слова – возвращается в чертог теней. Загробный семиозис присваивается и телефону в одноименном стихотворении (1918) Мандельштама, а также в его повести Египетская марка (1928) (что, впрочем, характерно для усвоения феномена телефонной связи культурой в целом).

Козлевичевской раскраски джипом – т. е. зеленым.

Ленд-лиз – гос. программа помощи союзникам со стороны США во время Второй мировой войны; включала поставки техники.

Мене, текел, фарес – церковнослав. и рус. транскрипция слов, таинственным образом начертанных на стене во время пира вавилонского царя Валтасара и предвещавших скорую гибель Вавилона, в ориг. «мене, мене, текел упарсин». Согласно Дан. 5: 26–28, это означало: «Мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам». Эта библ. фраза встречается и в ранее процитированной Генделевым повести Ерофеева Москва – Петушки.

Упарсин, укус, коня! – после абзаца, оканчивающегося этими словами, в источнике следовал еще один, содержательно его повторявший: «…На одном одре сидел толстенький незнакомый гражданин. Второй коняга простаивал порожний, в смысле – еще не груженый. Мной. Мой конь смотрел на меня и улыбался с высоты».

Роська – кличка коня открывает собой ряд аллюзий на Дон Кихота; ср. далее слова проводника – толстого больничного конюха: «зовите меня Саня», а также фразу: «самое время одернуть себя за полу доспеха, щербатый тазик для бритья сбить молодецки набекрень».

Мaстик – жевательная резинка (разг. ивр.).

Турман – порода голубей.

Всю эту гернику – здесь в нарицат. знач. используется назв. картины П. Пикассо Герника (1937) на тему ужасов войн и революций. В центре картины – лошадиная фигура.

Аль-Бурак – букв. «молниеносный, сияющий» (араб.), в исламе фантаст. разумное существо, конь с головой человека (иногда представляемый с крыльями), на котором Магомет совершил ночное путешествие в Иерусалим и вознесся на небеса (Исра и Мирадж).

«Это двух соловьев поединок» – цит. из стихотворения Б. Пастернака Определение поэзии (1917).

Навернулась с седла де Лавальер – Луиза-Франсуаза герцогиня де Лавальер (1644–1710), фаворитка Людовика XIV, впоследствии ставшая монахиней; в 11-летнем возрасте упала с лошади, сломав ногу и повредив позвоночник, что привело к хромоте.

«Техника стиха» академика Виноградова – Литературоведу и лингвисту В. Виноградову (1895–1969) здесь приписана кн. Техника стиха (1940) поэта, переводчика и стиховеда Г. Шенгели (1894–1956), перераб. изд. которой вышло посмертно, в 1960 г.

Давид Яковлевич Дар (Рывкин; 1910–1980) – прозаик, автор научно-популярных кн., основатель литобъединения «Голос юности», видный деятель неофиц. культуры Ленинграда, покровитель и наставник многих молодых сочинителей. В 1977 г. уехал в Израиль, умер в Иерусалиме.

Третий жизненный пример некоторых аберраций сексуальной сферы

Впервые: Окна, 1995, 9 февр. С. 15.

«Мой пол и мой характер» – предшествующий генделевский очерк из цикла Мемуары бывшего бабника, опубл. в Окнах от 13 апр. 1994 (с. 12) и своим загл. отсылающий к известному соч. О. Вейнингера Пол и характер (1902), проповедующему сексизм и расизм.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату