и оно, теперь уразумели?

– Вот-те на! Да неужто все так серьезно?

– Даже больше, чем вы думаете. Поговаривают тишком, будто герцог де Ла Торре втайне замышляет помочь провести французский военный корабль сюда, в Веракрус. Еще шепчутся, что с помощью ладронов он вроде как собирается завладеть нашим городом, равно как и другими по всему побережью. А после, когда он станет здесь полновластным хозяином, в его планы входит двинуть дальше на Мехико, захватить вице-короля и провозгласить себя королем Мексики.

– О, это уж чересчур! Да чепуха все это! – воскликнул Олоне, расхохотавшись во все горло.

– И я про то же. Да только не надо забывать – нет такой чепухи, которую не проглотил бы народ, ежели ее состряпать со знанием дела.

– Верно, и стряпается сие блюдо с явным умыслом, с определенной целью. Те, кто распространяет такие слухи, знают, ради чего стараются! У них, понятно, есть тут свой интерес.

– Ну конечно! Злые дела завсегда делаются с умыслом. У герцога, видать, немало врагов, притом могущественных, и его возвышение им что кость в горле. А чтобы покруче ему насолить, они для начала решили охаять его в глазах людей.

– Вот уж действительно – злосчастный край! Признаюсь вам, уважаемый дон Педро, я очень жалею, что оказался здесь. И ежели б можно было начать все сызнова, знай я то, что знаю сейчас, ноги б моей здесь не было, это уж как пить дать!

– Прекрасно! Правда, поздновато опомнились. Вы уже здесь, так что придется остаться и верить мне. Только впредь будьте осторожней: как говорится, семь раз отмерь, один раз отрежь. И главное – прислушивайтесь к дружеским советам.

– Непременно буду прислушиваться! Мне, честному, мирному торговцу, вовсе не улыбается попасть в переплет. Только знайте, как только я сбуду свои товары, двину отсюда без оглядки.

– И правильно сделаете, сударь мой. А пока вам ничего не остается, как примириться с неизбежностью и держать свои горести и печали при себе. И постарайтесь больше не казать глаз к герцогу.

– О, насчет этого можете не беспокоиться, сеньор дон Педро, уж теперь-то я буду обходить его стороной, хотя, признаться, такая жертва сулит мне немалый убыток: ведь в этом доме мне удалось сбыть часть товаров на самых завидных условиях. Герцогиня с дочерью оказались дамами весьма великодушными и впредь обещали за ценой не постоять. Черт побрал бы всех этих сплетников! Делать им нечего – вот и мелют языком почем зря.

Дон Педро расхохотался:

– Увы, что есть, то есть, да ведь оно так везде и всюду.

– Простите, но у нас в Мехико такой чепухой не занимаются.

– Потому что город ваш большой и люди друг дружку меньше знают.

– Может, и так. Но что вы мне присоветуете?

– Самое простое: живите по-другому.

– Хорошо. А с чего начинать-то?

– Вот что, пойдемте-ка для начала отобедаем в харчевню «Гваделупа». Место это известное, вполне приличное, много разного народу туда захаживает, да и цены невысокие – так что не будет большого греха, ежели на вас там полюбуются.

– Будь по-вашему. В «Гваделупу» так в «Гваделупу». А как закончим вечер?

– У вас больше никаких дел нет на сегодня?

– Да были у нас с приятелем кое-какие планы, но все, что вы тут понарассказали, до того нас огорошило, что нам нужны по крайней мере сутки, чтобы прийти в себя; а стало быть, с делами на сегодня покончено.

– Ну и ладно. Тогда сделаем вот что: прогуляемся часок-другой по бульвару – вы там, конечно, еще не были?

– Нет, не успели.

– Потом отправимся в харчевню – там отобедаем, а оттуда, если нет возражений, двинем прямиком на Гуляй-Разгуляй – это в конце проулка у гавани; там и скоротаем вечерок.

– А что такое Гуляй-Разгуляй?

– Как, вы разве не знаете? Неужели у вас в Мехико нет ничего такого?

– Может, и есть, только я там никогда не был.

– Ну что ж, раз так, позвольте, я умолчу – пускай это будет для вас приятным сюрпризом. Гуляй-Разгуляй и впрямь место любопытное, вот увидите. Там вы наверняка повстречаете людей, нужных во всех отношениях; впрочем, будет возможность – я сам вас с ними сведу.

– Мы с приятелем, уважаемый дон Педро, даже не знаем, как вас и благодарить за такую любезность. Но поживем – увидим: может, однажды нам выпадет случай доказать вам свою признательность.

– Да, – подхватил Питриан, – и слава богу! И тогда уж мы не ударим в грязь лицом!

– Ладно вам, сеньоры, не будем об этом. Я делаю то, что сделал бы всякий добропорядочный человек, увидев, что его друзья оказались в затруднительном положении. Боже мой, ведь должны же люди помогать друг другу! Мы же не гринго[71] какие-нибудь, а добрые христиане, и наш долг – показывать это при первой же возможности… Ну а чем займемся теперь?

– Идем!

– Что ж, пошли!

Они втроем вышли из комнаты и покинули трактир, обменявшись перед тем короткими приветствиями с трактирщиком, без чего дон Педро никак не мог обойтись, потому как этот славный малый был его кумом.

Глава VII

Что такое Гуляй-Разгуляй и что там произошло

План, предложенный доном Педро Гарсиасом и одобренный обоими Береговыми братьями, был выполнен точь-в-точь.

После прогулки по бульвару они втроем зашли в харчевню, и там Олоне довелось убедиться, что опасения доброго селянина по его с Питрианом поводу были отнюдь не беспочвенны.

Не успели они войти в общую залу, как на них устремились подозрительные взгляды большинства посетителей; голоса при их нежданном появлении тут же попритихли.

Наши Береговые братья, памятуя о том, что ночь им придется отчасти провести вне стен трактира, вооружились каждый мачете – тесаком с прямым и очень широким лезвием, закрепив его на бедре кожаным ремешком и пропустив через железное кольцо вместо ножен; кроме того, каждый же припрятал у себя за крепдешиновым поясом кинжал и парочку добрых пистолетов.

Упомянем вскользь и о сарапе – накидке с разрезом посередине, служащей мексиканцам чем-то вроде плаща, который днем они носят на плече, а при необходимости используют наподобие щита.

Общее настроение, с каким их встретили в харчевне, слегка встревожило Олоне: ему, понятно, не хотелось ни с кем ссориться, поскольку ничего хорошего им с товарищем это не обещало. И он был приятно удивлен, когда через четверть часа сотрапезники в зале вернулись к прерванным разговорам и

Вы читаете Короли океана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату