Откровенно говоря, выхода я не видел.
— Икар, ты взлетел слишком высоко, — произнес я вслух.
Глава 25
Пустельга. Ангелы в Лос-Анджелесе
— ЯСТРЕБ! — кричала я. — ОН ЖИВ!
Но он был уже футах в пятнадцати над землей и не слышал.
Я чертыхнулась и бросилась обратно в дом. Кровавое пятно на рубашке полковника Оуэна стало чуть больше, а пульс — чуть слабее, но он был жив.
Из темноты сада в кухню ворвался Мигель:
— Всё, они в безопасности! Нам тоже надо уходить. Летим!
Я слышала отдаленный вой сирен. Вой становился все громче и громче. Полицейские машины приближались к дому Ястреба. Я ничем не могла помочь его отцу. Если бы я попыталась сдвинуть раненого с места, то, возможно, только навредила бы ему еще больше.
Окинув взглядом разгромленную кухню, я заметила, что, отступая, эволюционисты унесли своих раненых.
— ПУСТЕЛЬГА! — раздался с улицы крик Мигеля.
— Простите, мистер Оуэн, я должна идти, — сказала я отцу Ястреба. — Подождите немного. Помощь уже близко.
Я выбежала из кухни. Мигель дожидался меня посреди двора: он стоял, широко раскинув крылья, готовый к взлету.
— Мама и сестра Ястреба у соседей. Скорая уже на подходе. Где Ястреб?
— Он подумал, что его отец мертв и… сорвался и улетел. — Что-то неприятно щекотало мне щеку. Я с раздражением провела по лицу ладонью и с удивлением обнаружила, что она мокра от слез. — Куда, черт возьми, подевались эволюционисты?
Мигель показал пальцем на небо. На фоне тусклых, подсвеченных огнями города облаков я увидела кружащие тени — Отряд, они нашли нас.
— Не уверен, — сказал Мигель, — но, похоже, без них тут не обошлось. Летим скорее, пока эволюционисты не вернулись.
Собравшись с силами, я подпрыгнула как можно выше и изо всех сил забила крыльями. Мигель взлетел с места почти сразу, волна воздуха, поднятая его крыльями, шевельнула перья на моих. Продолжая бить крыльями, я свела ноги и защелкнула хвост. В конце концов мне удалось взлететь — восходящий поток подхватил меня и понес вверх.
— Наконец-то, — сказала Туи, когда мы с Мигелем поднялись к ним на высоту.
— Где Ястреб?
— Мы видели, как он удирал от вертолета эволюционистов. Полетел прямо в центр этого треклятого города, — мрачно сообщил Сокол.
Не стесняясь в выражениях, я разразилась бранью.
— Полиция, — сказал Филин.
В конце улицы появилось несколько полицейских машин. Копы на всех парах неслись к дому Ястреба. Вместе с ними прибыла и машина скорой. Одновременно я заметила движение на заднем дворе, откуда мы только что взлетели. В первый момент я решила, что это вернулись эволюционисты, но потом разглядела одинокую фигурку — мама Ястреба, оставив Шери у соседей, бежала к раненому мужу.
— Ястреб думает, что его отец мертв, и во всем винит себя, — сказала я, обернувшись на лету к товарищам. — Похоже, он сейчас вообще плохо соображает. Нам надо как можно скорее найти Ястреба, пока его не сцапали эволюционисты.
— Но как? — спросила Туи.
— А как вам удалось заставить их отступить? — задала я встречный вопрос.
Сокол фыркнул:
— Нет, что ты, это не наша работа. Мы, как и было условлено, возвращались в парк, сначала заметили мчащиеся машины эволюционистов, затем услышали вой полицейских сирен и рванули сюда. Потом увидели, как Ястреб, точно ошпаренный, выскочил из дома. И как за ним погнался вертолет. Эволюционисты тоже выскочили из дома и уехали. Видимо, их отпугнула полиция.
— Понятно. В таком случае теперь наша очередь распугать эволюционистов. Нас семеро, они не могут гоняться за всеми разом. Если мы по очереди будем таскать вертолет за собой до тех пор, пока у них не кончится топливо, они отстанут от нас и мы сможем смыться из города.
— Стоит попробовать, — согласился Сокол.
Я развернулась и направилась в город вслед за Ястребом, который увел за собой вертолет эволюционистов. Отряд двинулся за мной. Пять пар крыльев усердно работали, нагоняя вертолет и нашего попавшего в переделку друга.
Кровь бешено стучала у меня в ушах, мышцы ломило от напряжения, вязкий и смрадный городской воздух затруднял дыхание, после сухого воздуха пустыни не так-то легко было привыкнуть к подобной атмосфере.
Впереди я увидела крошечную черную точку — Ястреба! Он кружил над огромной чашей стадиона. Когда вертолет приблизился к нему почти вплотную, Ястреб вдруг нырнул вниз и исчез за верхним краем чаши. Я невольно вскрикнула и, сбившись с ритма, судорожно забила крыльями.
Затем Отряд дружно ахнул, когда Ястреб вновь взмыл над трибунами и понесся в центр города. Вероятно, пилот вертолета тоже обалдел от такого неожиданного маневра, потому что не сразу развернул машину и кинулся в погоню за Ястребом, который, лавируя между башнями небоскребов, уже исчез из вида.
Кажется, я разгадала план Ястреба.
«Отлично. Но тебе не придется все делать в одиночку. Отряд идет тебе на помощь».
— Когда доберемся до центра, идем врассыпную, — крикнула я летящим за мной товарищам. — Устройте им настоящее шоу, чтобы у них глаза на лоб полезли. Только смотрите, аккуратно, не попадитесь им в лапы. А потом быстро сматываемся отсюда.
— Ты сумасшедшая! — завопил Сокол. — Мне нравится этот план!
— На меня тоже можете рассчитывать, — расхохоталась Туи.
— Присоединяюсь, — сказал Мигель. Его голос звучал глухо, но решительно.
— Филин? Рэйвен?
Я покосилась на них через плечо. Оба молча показали жестами «о'кей».
Я поправила на носу летные очки.
— Если кто-то из вас пересечется с Ястребом, попытайтесь вбить в его дурную башку, что его отец жив! И убедите убраться из города. Все. Встречаемся в квартале «Седьмое небо».
— Вас понял! Разрешите приступать? — по-военному четко отрапортовал Сокол. Ему явно не терпелось поскорее ввязаться в бой.
— Начали!
Отряд рассыпался в разные стороны. Мы отправились на поиски Ястреба.
Я продолжила лететь по прямой, в ту сторону, куда после устроенного над стадионом спектакля направился Ястреб, стараясь не думать о камерах мобильников и нацеливших их на