Выйдя из спальни, она попала в полутемный коридор. Влево уходила лестница. Руби прислушалась, затем пошла вниз, цепляясь за перила, поскольку не до конца освоилась в новом теле. На первый этаж спустилась без приключений. Прямо перед ней была дверь с прорезью для почты. На внутренней стороне висело ее родное пальто. Рядом на полу лежала сумочка.
Руби натянула пальто и уже наклонилась за сумочкой, как вдруг снизу послышались шаги. Она оглянулась. В конце коридора, за лестницей находилась залитая солнцем кухня. Было в ней что-то знакомое: уж не за тем ли столиком она сидела, когда Калеб предложил ей напиток?
Проверять некогда. Кто-то уже поднялся из подвала, и в глубине дома скрипнула дверь. Руби заткнула сумочку под мышку и, стараясь не издать лишнего шума, выскользнула на улицу. Потанцевав босиком на заиндевевшем крыльце, она надела туфли и побежала к низким железным воротцам. С тротуара оглянулась: таунхаус, сложенный из серого камня и увитый плющом, был похож на замок волшебника, только уменьшенный, чтобы вписаться в городскую планировку.
Почти на углу, перед чьим-то домом остановилось такси с пассажиром.
– Подождите! – крикнула Руби, размахивая руками, но водитель и так ее заметил, поэтому стоял, вежливо придерживая дверь.
– Прошу вас, мисс.
Ныряя на заднее сиденье, она ударилась головой: даже без каблуков она была непривычно высокой. Водитель закрыл дверь и ужасно медленно поплелся за руль. Руби тем временем отчаянно вертелась, высматривая, не преследуют ли ее.
– Куда едем, мисс? – спросил таксист.
Руби выпалила первое, что пришло в голову: домашний адрес. Такси не тронулось с места. Водитель удивленно повернулся.
– Мисс, вы не ошиблись?
– Нет, это же мой до… – Она осеклась на полуслове.
– Мисс?..
– В центр. Отвезите меня в центр.
– Куда-то конкретно или…
– Поехали уже!
* * *Через двадцать минут она стояла неподалеку от магазина «Маршалл Филдз» на Стейт-стрит и оценивала сложившуюся ситуацию. Деньги, оставшиеся после уплаты таксисту, можно было растянуть на пару дней. Если добавить к ним экстренный запас, зашитый под подкладку пальто, то хватит на неделю. От удостоверения личности толку никакого, так что с банком возникнут трудности.
Руби остановилась перед витриной и вгляделась в свое отражение. Раньше было как-то не до того, но теперь она увидела, что на самом деле ее новое «я» красивая, даже в чем-то аристократичная – такая явно привыкла не подчиняться, а приказывать. Возможно, попадись какой-нибудь трусливый банковский служащий, удостоверение и не понадобится. Другое дело – имя: если не считать огненно-красных волос, на «Руби» она совершенно не походила.
На кого же тогда? Она перевела взгляд в сторону, на образцы одежды: манекены в зимних нарядах позировали перед нарисованными горами. Скорее всего, это были Скалистые горы, но Руби сразу представились Гималаи, и она снова вообразила себя на вершине Эвереста, только уже в новом качестве: не шерпом, а предводителем шерпов. Вот, кстати, как звали человека, который первым покорил Эверест?
– Хиллари[35], – произнесла она вслух и повторила, как заклинание: – Хиллари.
«Ну как? Нравится?» – молча обратилась она к отражению. Девушка напротив улыбнулась и удовлетворенно кивнула.
Хотя на улице было людно, прохожие ее осторожно обходили. Однако стоило ей принять новое крещение, как тут же кто-то налетел прямо на нее и грубо оттолкнул, даже не извинившись. Руби открыла было рот сказать что-то вроде «Осторожнее!», но так и замерла. Это была Кэтрин Демарски.
Сначала она не поверила своим глазам; вскоре сомнения рассеялись. Не пройдя и десяти шагов, Кэтрин столкнулась с чернокожей девочкой, которая шла за руку с мамой, сбила ее с ног и чуть было не прошлась по ней. Девочка заплакала, мать крикнула «Эй, вы!», на что Кэтрин, не сбиваясь с шага, выпалила через плечо:
– Смотри, куда прешь, дура!
На такую наглость мать не нашлась, что ответить. Другие прохожие недовольно оборачивались, но никто ничего не сделал, и Кэтрин шла вперед, как ледокол, раздвигая собой беспомощных людей.
Хиллари беспомощной не была.
Кэтрин скрылась в «Маршалл Филдз». Руби вошла следом и по шуму перебранки без труда отыскала бывшую начальницу. Та стояла в отделе косметики лицом к лицу с продавщицей. Руби подошла к соседнему прилавку и притворилась, будто рассматривает шелковые шарфики.
Предметом ссоры был некий Роман – то ли жених, то ли молодой человек Кэтрин. У продавщицы, как поняла Руби из разговора, было много имен, причем весьма обидных, в частности Шлю. Ее якобы застукали с вышеупомянутым Романом, и Кэтрин доходчиво объясняла, что с ней за это сделает. Шлю, в свою очередь, отрицала связь с Романом, а еще пыталась огрызаться (зря, подумалось Руби) и утверждать, что Кэтрин слишком хорошего мнения о своем ухажере.
Громкость ссоры и количество бранных слов истощили терпение менеджера.
– В чем дело, дамы? – спросил он.
Пока все отвернулись, Руби стянула один шарфик. Хиллари, смотревшая за происходящим из зеркала за вешалкой, одобрительно кивнула.
Не обращая внимания на менеджера, Кэтрин выкрикнула очередную угрозу в адрес бедняжки Шлю и пошла прочь. Руби нарочно подвернулась ей под ноги и сунула шарфик ей в карман – так, чтобы торчал ценник. Затем, подняв руки, отскочила, изобразив чудовищное раскаяние в ответ на ругань Кэтрин. Впрочем, Руби было не до этого, потому что в ушах Демарски она заметила жемчужные серьги.
Выйдя на улицу, Руби подошла к полицейскому, который покупал хот-дог.
– Прошу прощения, сэр, – голос Хиллари был уверенным и не допускающим возражений. – Я – заведующая этим магазином. Вон та женщина только что украла в одном из наших бутиков шарф.
Полицейский посмотрел на нее без энтузиазма, в его глазах читалось: «Ну и что вы хотите от меня?» Руби не сомневалась, что, окажись перед ним негритянка, он бы высказал это вслух. Однако Хиллари в ответ сжала губы и свела брови, как бы говоря: «Это ваша работа».
Полицейский вздохнул и со словами «Присмотрите, пожалуйста» отдал