Главное, он ничем не мог ей помочь. Как только до него дошли слухи о Софи, он отправился прямиком к дяде Сиду, но тот лишь воскликнул своё обычное: «Не суй нос, куда не следует! Всё во власти закона. Не тебе вмешиваться в расследование».
Тогда Билли решил обратиться к мистеру Куперу. Последствия его уже не волновали. Это было дело чести! Купер встретил посыльного довольно холодно. Билли не успел раскрыть рот, а управляющий уже приложил палец к губам, строго произнёс: «Поберегитесь, Паркер!» и отослал работать.
Билли и работал. Стоило ему услышать очередное едкое замечание по поводу Софи, как он с новой силой загорался желанием её спасти. Поговаривали, что ехидный полицейский записывал все показания в чёрную записную книжку. Билли оставалось только надеяться на скорейшее выяснение правды. К сожалению, доверия к Грегсону было мало. Пока он ничего не добился — разве что заточил Софи в кабинете Купера на добрых полдня.
— Расслабься, приятель, — мягко произнёс Джордж. — Не обращай внимания на толки — людям это свойственно. Скоро они улягутся.
— Но так нечестно! Я уверен, что Софи тут ни при чём!
— Признаюсь, я с тобой согласен. Такие девушки с преступниками не имеют ничего общего. Вот увидишь, всё образуется. Джентльмены в форме сами со всем справятся. Пусть они занимаются своим делом, а ты занимайся своим.
— Мне бы как-нибудь доказать её невиновность, — объяснил Билли. — Или найти грабителей.
— Может, лучше мне поможешь, а? — спросил Джордж, вытирая пот со лба. — Сядешь на козлы и отвезёшь коробки по нужному адресу. Ты же справишься со старушкой Бесси?
Билли не выдержал и слабо улыбнулся. Он полагал, что ему ещё нескоро доверят доставку заказов. Очевидно, Джордж хотел его подбодрить. Билли кивнул.
— Хорошо.
Бесси поскакала со двора, бренча упряжью. По улице непрерывным потоком катили кебы и новенькие блестящие автомобили. Билли заметил, как прохожие показывают пальцами на его сине-золотую ливрею и кивают, и стало так приятно, что именно он отвечает за фургон «Синклера» и ухоженную лошадь. Билли встряхнул поводьями и цокнул языком. Это куда лучше, чем возиться с коробками! Он повернул к Гайд-парку, следя за тем, чтобы Бесси скакала неторопливо, не приближаясь к омнибусам — Джордж предупредил, что лошадь их побаивается.
Почти все заказы требовалось отвезти в район Мейфэр. Среди них была целая гора коробок, которые следовало доставить по одному из самых достойных лондонских адресов — в роскошный особняк на Белгрейв-сквер. Билли подъехал к великолепному дому, спрыгнул с козел, вытащил подножку и вдруг застыл.
— Что… вы… здесь… делаете?! — наконец выкрикнул он, вне себя от злости и удивления.
Тот самый юноша, который вчера прятался в конюшне, сидел, скрывшись в тени за коробками. Когда Билли его заметил, он поднялся на ноги и спрыгнул на землю.
— Стой… Подожди минуту… Не бесись ты так, — неуклюже начал он. — Извини, что пробрался сюда. Не хотел тебя напугать. Просто надо было поговорить.
Билли хмыкнул.
— О чём, интересно, мне с тобой разговаривать? Назови хоть одну причину, по которой я должен тебя выслушать! Ты меня ударил, из-за тебя я чуть не потерял работу, а теперь ещё в фургоне моём разъезжаешь! Ты хоть представляешь, какую мне устроят головомойку, если об этом узнают? И Софи пришлось несладко тоже из-за тебя!
— Об этом я и хотел поговорить, — поспешил перебить его странный юноша. — Я там был, понимаешь? Я знаю, что произошло на самом деле!
Билли недоверчиво усмехнулся, но слушал дальше.
— Ты хочешь помочь той юной леди, правильно? Которую за глаза обвиняют в краже?
Терпение лопнуло, как туго натянутая резинка, и Билли обуял праведный гнев.
— Говорю тебе, она тут ни при чём! — завопил он. Бесси жалобно фыркнула, испугавшись внезапного крика, но Билли это не остановило. — А теперь заткнись и уходи! Прочь отсюда! Не хочу иметь с тобой ничего общего!
Он грубо толкнул бродягу. Тот покачнулся и ухватился здоровой рукой за край фургона, чтобы не упасть. Бесси окончательно перепугалась, громко заржала и встала на дыбы. Коробки полетели на землю, а сам фургон чуть не перевернулся. Билли в ужасе потянулся к поводьям, но юноша его опередил — он уже сжал уздечку и теперь опускал голову лошади, чтобы та успокоилась. Наконец Бесси замерла. Правда, она всё ещё сердито пыхтела и нервно оглядывалась по сторонам. Билли разинул рот и собирался было что-то сказать, но тут их накрыла длинная тень.
— Ну-ка, что это у вас тут происходит?
Над ними навис высокий полицейский, угрожающе размахивая дубинкой. У него были чёрные усы, и он во многом походил на дядю Сида. Билли представил, что скажет — или, хуже того, сделает — дядя, если его племянник вернётся в универмаг под конвоем после первой же неудавшейся доставки. Бродяга же окаменел, и глаза его наполнились ужасом, словно у попавшего в ловушку зверя.
— Фургон ваш? Лошадь ваша? — спросил полицейский.
— Да, сэр, — поспешно ответил Билли. — Они… они принадлежат универмагу «Синклер». Мы приехали доставить заказ… э-э… миссис Уайтли, — торопливо добавил он, взглянув на бумажку со списком, которую сжимал в кулаке. — Мы просто… э-э… обсуждали, тот ли это дом, а потом лошадь испугалась автомобильного гудка…
— Я не слышал никакого гудка, — с подозрением отозвался полицейский.
— Вы не подскажете, где дом миссис Уайтли, сержант? — перевёл тему Билли.
Полицейскому явно польстило, что к нему обратились «сержант», но он всё равно ответил довольно строго:
— Вы стоите прямо напротив него. — Он показал на здание дубинкой. — Ну, поторапливайтесь, сорванцы. Это приличный район, и здесь лучше не поднимать шум.
Он отошёл, сложил руки на груди и принялся за ними наблюдать.
К счастью, юноша сразу сообразил, что делать: он взял несколько коробок, и они поспешили к дому, как будто действительно работали вместе. Билли позвонил в дверь кухни, и ему открыла элегантная служанка в аккуратном фартуке с рюшами и домашнем чепце, которая тут же поморщилась, заметив его потрёпанного спутника.
— Никаких попрошаек… — начала она, но Билли сердито её прервал.
— Мы не попрошайки. Мы привезли заказ миссис Уайтли из универмага «Синклер».
Служанка с сомнением посмотрела на них, затем на полицейского, но вид коробок, очевидно, её обнадёжил. Она забрала посылки и унесла в дом, а Билли с бродягой вернулись к фургону и сделали вид, будто собираются ехать по следующему адресу. Надо было признать, что юноша отлично играл свою роль: кивнул Билли, словно тот был главным, мастерски поправил уздечку и ласково погладил по морде кобылу. Бесси успокоилась и теперь стояла смирно, а удовлетворённый полицейский развернулся и пошел дальше по своим делам. Как только он завернул за угол, оба вздохнули с облегчением.
— Спасибо, что прикрыл меня, приятель, — сказал юноша, оттягивая грязный воротник.
— Я тебе