салют, который повторяется в третий раз при вступлении высочайших особ на территорию крепости (нем.).

375

Полковая гауптвахта (нем.).

376

Больничная книга (нем.).

377

Негоден к несению строевой службы (нем.).

378

Полковой рапорт! (нем.).

379

Военное училище! Занятия с воспитанниками, оставшимися на второй год! (нем.).

380

Учет состава чинов запаса! Черт побери… (нем.).

381

Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт, тот человек достойный! (нем.).

382

Черт побери! Что вы тут делаете, штатский?! (нем.).

383

Знак отличия (лат.).

384

Чешская (нем.).

385

Несколько оплеух (нем.).

386

Ложись! (нем.).

387

Кругом! (нем.).

388

Наш бравый дурачок (нем.).

389

Муштровка или воспитание (нем.).

390

Строгий арест (нем.).

391

Подумаешь, экая важность, ему все равно подыхать (нем.).

392

Солдатам все равно подыхать (нем.).

393

Лишение права на уважение равных по положению граждан (нем.).

394

Марш! (нем.).

395

Праздник по поводу убоя свиньи (нем.).

396

Кругом! (нем.).

397

Полковой писарь! (нем.).

398

Один за другим! Примкнуть штыки! (нем.).

399

Принц Евгений, славный рыцарь (нем.).

400

Вольно (нем.).

401

Вперед! Марш! (нем.).

402

Когда приеду я назад… (нем. диал.).

403

А ты, мое сокровище, останешься здесь. Голарио, голарио, голо! (нем.).

404

Кстати! (фр.).

405

«Сельская жизнь» (англ.).

406

От Eichel — желудь (нем.).

407

Дрозд (лат.).

408

А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? (нем.).

409

«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть ради чего сражаться за отчизну» (нем.).

410

Брук-на-Лейте (нем.).

411

Шопронская улица? (искаж. венг.).

412

Это отвратительно! (нем.).

413

Отвратительно, в самом деле отвратительно! (нем.).

414

Таскает с собой (нем.).

415

Господин, господин, господин судья… Девочки, девочки, деревенские девочки (искаж. венг.).

416

Не понимаю (венг.).

417

Вы понимаете по-немецки? (нем.).

418

Немножко (искаж. нем.).

419

Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее в коридоре есть письмо от одного господина (нем.).

420

Барыня сказала, что у нее нет времени; если что-нибудь нужно, передайте мне (искаж. нем.).

421

Письмо для барыни, но держите язык за зубами (искаж. нем.)

422

Я подожду ответа здесь, в передней (нем.).

423

Венгерская площадная ругань.

424

Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? (нем.).

425

Я написал, не обер-лейтенант (нем.).

426

Подпись, фамилия фальшивые (нем.).

427

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату