375
Полковая гауптвахта (нем.).
376
Больничная книга (нем.).
377
Негоден к несению строевой службы (нем.).
378
Полковой рапорт! (нем.).
379
Военное училище! Занятия с воспитанниками, оставшимися на второй год! (нем.).
380
Учет состава чинов запаса! Черт побери… (нем.).
381
Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт, тот человек достойный! (нем.).
382
Черт побери! Что вы тут делаете, штатский?! (нем.).
383
Знак отличия (лат.).
384
Чешская (нем.).
385
Несколько оплеух (нем.).
386
Ложись! (нем.).
387
Кругом! (нем.).
388
Наш бравый дурачок (нем.).
389
Муштровка или воспитание (нем.).
390
Строгий арест (нем.).
391
Подумаешь, экая важность, ему все равно подыхать (нем.).
392
Солдатам все равно подыхать (нем.).
393
Лишение права на уважение равных по положению граждан (нем.).
394
Марш! (нем.).
395
Праздник по поводу убоя свиньи (нем.).
396
Кругом! (нем.).
397
Полковой писарь! (нем.).
398
Один за другим! Примкнуть штыки! (нем.).
399
Принц Евгений, славный рыцарь (нем.).
400
Вольно (нем.).
401
Вперед! Марш! (нем.).
402
Когда приеду я назад… (нем. диал.).
403
А ты, мое сокровище, останешься здесь. Голарио, голарио, голо! (нем.).
404
Кстати! (фр.).
405
«Сельская жизнь» (англ.).
406
От Eichel — желудь (нем.).
407
Дрозд (лат.).
408
А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? (нем.).
409
«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть ради чего сражаться за отчизну» (нем.).
410
Брук-на-Лейте (нем.).
411
Шопронская улица? (искаж. венг.).
412
Это отвратительно! (нем.).
413
Отвратительно, в самом деле отвратительно! (нем.).
414
Таскает с собой (нем.).
415
Господин, господин, господин судья… Девочки, девочки, деревенские девочки (искаж. венг.).
416
Не понимаю (венг.).
417
Вы понимаете по-немецки? (нем.).
418
Немножко (искаж. нем.).
419
Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее в коридоре есть письмо от одного господина (нем.).
420
Барыня сказала, что у нее нет времени; если что-нибудь нужно, передайте мне (искаж. нем.).
421
Письмо для барыни, но держите язык за зубами (искаж. нем.)
422
Я подожду ответа здесь, в передней (нем.).
423
Венгерская площадная ругань.
424
Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? (нем.).
425
Я написал, не обер-лейтенант (нем.).
426
Подпись, фамилия фальшивые (нем.).
427