смерть преступника есть дань уважения закону (лат.)
435
признающийся в своей вине да получит meldefeoh. Закон Ины
436
любовное свидание перед смертью (лат.)
437
на четвертый день назначь очную ставку (лат.)
438
рот, разодранный до ушей (лат.)
439
по повелению короля (лат.)
440
присвоил (лат.)
441
противозаконное присвоение (лат.)
442
тебе, продающему детей, имя — плагиатор (лат.)
443
желает, чтобы его видели впереди (лат.)
444
наушник (лат.)
445
исторгаемый из среды дворянства становится лицом недворянского сословия (лат.)
446
жизнь и имущество наших подданных принадлежат нам (лат.)
447
в состоянии неизвестности (англ.)
448
ничему не удивляться (лат.)
449
главный сеньер (англ.)
450
старческая любовь — постыдна (лат.)
451
чернь — подонки столицы (лат.)
452
пусть леса будут достойны консула (лат.)
453
Рукоплещите, граждане! (лат.)
454
бык на языке (лат.)
455
немой (лат.)
456
после этого еще не значит вследствие этого (лат.)
457
да будет свет (лат.)
458
запутанный тайник со сложными поворотами (лат.)
459
собачка в ногах (исп.)
460
нагая при ярком светильнике (лат.)
461
«Коран Магомета» (лат.)
462
заседание происходило вечером (лат.)
463
а все-таки она движется (итал.)
464
первого баронета Англии (лат.)
465
библиотекарь (англ.)
466
приди, дух святой (лат.)
467
без просьбы, без подкупа, без попойки (лат.)
468
«Об устройстве королевских палат» (лат.)
469
смотритель дверей и решеток (лат.)
470
«Жить, открыто изъявляя свою волю» (лат.)
471
Скоморох! Комедиант! (лат.)
472
«Остерегаясь, будешь в безопасности» (лат.)
473
Бьенвеню (bienvenu) — желанный; желанный гость (фр.).
474
Наказание (лат.).
475
Если Господь не охраняет дом, тщетно сторожат охраняющие его (лат.).
476
Да будет свет (лат.).
477
Правда и неправда (лат.).
478
За стаканом вина (лат.).
479
Внезапно, без предисловий (лат.).
480
Пустите детей (лат.).
481
Я червь (лат.).
482
«Тебе бога хвалим» (лат.) — католическая молитва.
483
«Верую в Бога-Отца» (лат.) — католическая молитва.
484
За многолюбие (лат.).
485
Ничто и Сущее (лат.) — термины средневековой философии.
486
Вот Жан.
487
Вага.
488
Игра слов, построенная на двойном смысле: Champ-de-Mai — Майское собрание (буквально — Майское поле) и Champ-de-Mars — Марсово поле (буквально — Мартовское поле).
489
Шатобриан.