— Привет, Генри, — обратился он к дежурному, — ничего не слышно о моем грузовике?
— К сожалению, мистер Элсуорт, пока нет, — уважительно ответил Генри. — Мы оповестили об угоне весь штат.
— Видно, с ним можно попрощаться, — сказал Элсуорт. — Черт возьми, впервые за пятьдесят лет у меня что-то крадут. Генри, в нашем городе завелись преступники.
Майкл сидел за столом возле Фреда и Брюстера, которые усердно заполняли формы. Он узнал голос Элсуорта, но промолчал, ожидая, когда тот сам посмотрит на него.
Элсуорт с любопытством заглянул в открытую дверь из комнаты. Он мог видеть только затылок Майкла.
— Какой-то тип из Нью-Йорка, — пояснил Генри. — Брюстер шьет ему дело. Думаю, когда Норман остынет, все сведется к превышению скорости.
Майкл повернул голову. На лице Элсуорта появилось удивление, потом он расхохотался.
— Здорово, преступник, — сказал он.
Майкл поднялся:
— Привет, Хэб.
Мужчины пожали друг другу руки, Элсуорт хлопнул Майкла по плечу.
Полицейские растерялись.
— Послушайте, мистер Элсуорт, — сказал Фред, вставая, — вы знакомы?
— Сколько лет, Майкл? — спросил Элсуорт.
— Четырнадцать.
— Немалый срок, правда? — обратился Элсуорт к полицейским. — Однажды он спас мне жизнь.
— Не преувеличивай, Хэб, — сказал Майкл.
— Да, спас жизнь, — решительно повторил Элсуорт.
— Мне помнится, вы говорили, что в Грин-Холлоу вас никто не знает, — проворчал Брюстер.
— Не люблю хвастаться своими связями, — сказал Майкл.
— Господи, Майк, — улыбнулся Элсуорт, — ты все такой же.
— Видно, нет, — возразил Майкл, — раньше я не попадался.
— Ребята, — сказал Элсуорт, — неужели вы не отпустите моего старого друга?
— Он ехал со скоростью восемьдесят пять миль в час, мистер Элсуорт, — жалобно произнес Брюстер.
— Послушай, Норман, — устало сказал Фред, — ты же не какой-нибудь занудливый старик.
— Мистер Элсуорт, — неохотно выдавил из себя Брюстер, — если вы поручитесь за него…
— В юности он отличался ужасным характером, — заметил Элсуорт, — но теперь, наверно, он исправился. Майкл, обещаешь вести себя хорошо?
— Обещаю, — сказал Майкл полицейским, — извините, что доставил вам столько хлопот.
— Ладно, — буркнул Брюстер. — Только быстро зарегистрируйте машину.
— Обязательно, — сказал Майкл, — а теперь не согласитесь ли вы трое выпить в честь моего приезда?
Двое полицейских вопросительно посмотрели друг на друга.
— Что ж, — произнес Фред, — через пару минут мы свободны. Почему бы и не выпить? Бар за углом. Надо только дописать отчет о дежурстве.
— О’кей, — согласился Брюстер.
Он все же не удержался и напоследок метнул в Майкла строгий взгляд.
— Повезло вам — если бы не мистер Элсуорт…
— Сегодня, господа, мне везет, — согласился Майкл.
— Возьмите ключи от вашей машины, мистер Сторз. — Фред передал ему связку.
— Спасибо. — Майкл вышел за Элсуортом, приветливо махнув рукой дежурному.
Брюстер мрачно посмотрел им вслед.
— Думаете, он правда спас жизнь мистеру Элсуорту? — спросил он.
— Хэб Элсуорт шутит не часто, — ответил Фред.
— Знаете, — задумчиво произнес Брюстер, — мне кажется, я когда-то видел этого Сторза.
— Вот и выяснишь в баре. — Фред покосился на отчет, лежащий на столе.
Выйдя на улицу, Майкл сказал:
— Обожди секунду, Хэб. Замкну машину. У меня там партия героина.
Он запер двери и багажник. Элсуорт с восхищением разглядывал «порше».
— Ты, я вижу, пошел в гору, — заметил он.
— Ничего машинка, — с улыбкой согласился Майкл. «Порше» обошелся ему в двадцать пять тысяч долларов. — Ездить можно, — скромно добавил он.
Они свернули за угол.
— Ты-то как? — спросил Майкл. — Все в порядке? Судя по их отношению, ты теперь тут большая шишка.
— Не жалуюсь. У нас строительный бум. Люди из Нью-Йорка, Новой Англии, даже Канады хотят иметь дома в Грин-Холлоу. Их привлекают горы, снег, относительная близость больших городов.
Они помолчали.
— Я часто думал, не случилось ли что с тобой, — сказал Элсуорт.
— Кое-что случилось.
— Ты женат?
— Вроде бы. Но живем мы раздельно.
Элсуорт хмыкнул, словно хотел выразить этим свое отношение к современным бракам.
— На лыжах катаешься?
— Немного.
— Все такой же лихач?
— Стараюсь не рисковать.
— А что не приезжал раньше?
— Не знаю, — ответил Майкл, — катался на западе, в Европе. Возможно, чувствовал, что прошлого не вернуть, и боялся разрушить приятные воспоминания. Кое-кого тут не хотелось видеть.
— Миссис Харрис по-прежнему в Грин-Холлоу, — сказал Элсуорт. — Только она уже не миссис Харрис.
— А, — удивился Майкл, — так ты о ней знал.
— Город наш маленький, Майкл, — сказал Элсуорт. — Слухи распространяются быстро. Несколько лет назад она купила домик. До сих пор питает слабость к молодежи.
— Значит, я вне игры.
— Держать пари не рискну.
— Как она выглядит?
— Очень недурно для ее возраста. Лыжи помогают сохранить форму.
— У нее есть кто-нибудь постоянный?
— В городе — нет. Как она живет, когда сезон кончается, мне неизвестно. — Элсуорт насмешливо посмотрел на Майкла. — Телефон нужен?
— Спасибо, нет. Я выступаю в турнирах для ветеранов.
Элсуорт улыбнулся.
— Ну и навел же ты тогда шороху в этом городе, — сказал он.
— Мне был двадцать один год. Через шесть месяцев меня ждала взрослая жизнь, ответственность, служба, карьера…
— Ты ее сделал?
— Кажется, да.
— Надолго к нам?
Майкл пожал плечами:
— Не знаю. Может, навсегда.
Пораженный, Элсуорт остановился:
— А как же работа?
— У меня нет работы.
— Уволили?
— Сам ушел. Иначе я прыгнул бы из окна.
Элсуорт зашагал дальше:
— Что ж, у Грин-Холлоу есть одно преимущество. Окна тут низкие, в худшем случае растянешь сустав. Деньги есть?
— На первое время хватит, — сказал Майкл. — Я собираюсь наняться инструктором.
— На этом не разбогатеешь. Сколько ты получал тогда?
— В среднем долларов шестьдесят в неделю.
— Сейчас больше не заработаешь, — сказал Элсуорт, — с учетом инфляции. Ты понимаешь, на что идешь?
— Вполне, — ответил Майкл, и они вошли в бар.
Сейчас он еще не мог выразить свои мысли и чувства точнее.
Они заказали виски, подняли бокалы.
— Хэб, — сказал Майкл, — я рад видеть тебя.
Когда-то в течение нескольких недель он снимал комнату у Элсуортов, и даже после того, как он съехал, миссис Элсуорт по-матерински заботилась о нем, выхаживала его, когда он в конце сезона слег с воспалением легких, из-за которого ему пришлось задержаться в городке на три недели после того, как отключили подъемники. Миссис Элсуорт всегда старалась повкуснее накормить его, их семнадцатилетняя дочь Норма молчаливо восхищалась Майклом, и он с удовольствием катался с Хэбом — несмотря на свою грузность, подрядчик был искусным и смелым горнолыжником. Впервые в жизни Майкл почувствовал себя членом настоящей семьи.
— А теперь, — попросил Майкл, — расскажи о себе. Успеха ты добился, а как семья?
— Жена здорова. Норма родила мне внуков. Двух мальчиков.
— Маленькая Норма? — Майкл покачал головой. — За кого она вышла?
— За того самого парня, с которым она встречалась, когда на горизонте появился ты.
Элсуорт внимательно взглянул на Майкла, желая увидеть его реакцию.
— Старина Дэвид. Щербатый.
