лесоруба.

— Привет, Генри, — обратился он к дежурному, — ничего не слышно о моем грузовике?

— К сожалению, мистер Элсуорт, пока нет, — уважительно ответил Генри. — Мы оповестили об угоне весь штат.

— Видно, с ним можно попрощаться, — сказал Элсуорт. — Черт возьми, впервые за пятьдесят лет у меня что-то крадут. Генри, в нашем городе завелись преступники.

Майкл сидел за столом возле Фреда и Брюстера, которые усердно заполняли формы. Он узнал голос Элсуорта, но промолчал, ожидая, когда тот сам посмотрит на него.

Элсуорт с любопытством заглянул в открытую дверь из комнаты. Он мог видеть только затылок Майкла.

— Какой-то тип из Нью-Йорка, — пояснил Генри. — Брюстер шьет ему дело. Думаю, когда Норман остынет, все сведется к превышению скорости.

Майкл повернул голову. На лице Элсуорта появилось удивление, потом он расхохотался.

— Здорово, преступник, — сказал он.

Майкл поднялся:

— Привет, Хэб.

Мужчины пожали друг другу руки, Элсуорт хлопнул Майкла по плечу.

Полицейские растерялись.

— Послушайте, мистер Элсуорт, — сказал Фред, вставая, — вы знакомы?

— Сколько лет, Майкл? — спросил Элсуорт.

— Четырнадцать.

— Немалый срок, правда? — обратился Элсуорт к полицейским. — Однажды он спас мне жизнь.

— Не преувеличивай, Хэб, — сказал Майкл.

— Да, спас жизнь, — решительно повторил Элсуорт.

— Мне помнится, вы говорили, что в Грин-Холлоу вас никто не знает, — проворчал Брюстер.

— Не люблю хвастаться своими связями, — сказал Майкл.

— Господи, Майк, — улыбнулся Элсуорт, — ты все такой же.

— Видно, нет, — возразил Майкл, — раньше я не попадался.

— Ребята, — сказал Элсуорт, — неужели вы не отпустите моего старого друга?

— Он ехал со скоростью восемьдесят пять миль в час, мистер Элсуорт, — жалобно произнес Брюстер.

— Послушай, Норман, — устало сказал Фред, — ты же не какой-нибудь занудливый старик.

— Мистер Элсуорт, — неохотно выдавил из себя Брюстер, — если вы поручитесь за него…

— В юности он отличался ужасным характером, — заметил Элсуорт, — но теперь, наверно, он исправился. Майкл, обещаешь вести себя хорошо?

— Обещаю, — сказал Майкл полицейским, — извините, что доставил вам столько хлопот.

— Ладно, — буркнул Брюстер. — Только быстро зарегистрируйте машину.

— Обязательно, — сказал Майкл, — а теперь не согласитесь ли вы трое выпить в честь моего приезда?

Двое полицейских вопросительно посмотрели друг на друга.

— Что ж, — произнес Фред, — через пару минут мы свободны. Почему бы и не выпить? Бар за углом. Надо только дописать отчет о дежурстве.

— О’кей, — согласился Брюстер.

Он все же не удержался и напоследок метнул в Майкла строгий взгляд.

— Повезло вам — если бы не мистер Элсуорт…

— Сегодня, господа, мне везет, — согласился Майкл.

— Возьмите ключи от вашей машины, мистер Сторз. — Фред передал ему связку.

— Спасибо. — Майкл вышел за Элсуортом, приветливо махнув рукой дежурному.

Брюстер мрачно посмотрел им вслед.

— Думаете, он правда спас жизнь мистеру Элсуорту? — спросил он.

— Хэб Элсуорт шутит не часто, — ответил Фред.

— Знаете, — задумчиво произнес Брюстер, — мне кажется, я когда-то видел этого Сторза.

— Вот и выяснишь в баре. — Фред покосился на отчет, лежащий на столе.

Выйдя на улицу, Майкл сказал:

— Обожди секунду, Хэб. Замкну машину. У меня там партия героина.

Он запер двери и багажник. Элсуорт с восхищением разглядывал «порше».

— Ты, я вижу, пошел в гору, — заметил он.

— Ничего машинка, — с улыбкой согласился Майкл. «Порше» обошелся ему в двадцать пять тысяч долларов. — Ездить можно, — скромно добавил он.

Они свернули за угол.

— Ты-то как? — спросил Майкл. — Все в порядке? Судя по их отношению, ты теперь тут большая шишка.

— Не жалуюсь. У нас строительный бум. Люди из Нью-Йорка, Новой Англии, даже Канады хотят иметь дома в Грин-Холлоу. Их привлекают горы, снег, относительная близость больших городов.

Они помолчали.

— Я часто думал, не случилось ли что с тобой, — сказал Элсуорт.

— Кое-что случилось.

— Ты женат?

— Вроде бы. Но живем мы раздельно.

Элсуорт хмыкнул, словно хотел выразить этим свое отношение к современным бракам.

— На лыжах катаешься?

— Немного.

— Все такой же лихач?

— Стараюсь не рисковать.

— А что не приезжал раньше?

— Не знаю, — ответил Майкл, — катался на западе, в Европе. Возможно, чувствовал, что прошлого не вернуть, и боялся разрушить приятные воспоминания. Кое-кого тут не хотелось видеть.

— Миссис Харрис по-прежнему в Грин-Холлоу, — сказал Элсуорт. — Только она уже не миссис Харрис.

— А, — удивился Майкл, — так ты о ней знал.

— Город наш маленький, Майкл, — сказал Элсуорт. — Слухи распространяются быстро. Несколько лет назад она купила домик. До сих пор питает слабость к молодежи.

— Значит, я вне игры.

— Держать пари не рискну.

— Как она выглядит?

— Очень недурно для ее возраста. Лыжи помогают сохранить форму.

— У нее есть кто-нибудь постоянный?

— В городе — нет. Как она живет, когда сезон кончается, мне неизвестно. — Элсуорт насмешливо посмотрел на Майкла. — Телефон нужен?

— Спасибо, нет. Я выступаю в турнирах для ветеранов.

Элсуорт улыбнулся.

— Ну и навел же ты тогда шороху в этом городе, — сказал он.

— Мне был двадцать один год. Через шесть месяцев меня ждала взрослая жизнь, ответственность, служба, карьера…

— Ты ее сделал?

— Кажется, да.

— Надолго к нам?

Майкл пожал плечами:

— Не знаю. Может, навсегда.

Пораженный, Элсуорт остановился:

— А как же работа?

— У меня нет работы.

— Уволили?

— Сам ушел. Иначе я прыгнул бы из окна.

Элсуорт зашагал дальше:

— Что ж, у Грин-Холлоу есть одно преимущество. Окна тут низкие, в худшем случае растянешь сустав. Деньги есть?

— На первое время хватит, — сказал Майкл. — Я собираюсь наняться инструктором.

— На этом не разбогатеешь. Сколько ты получал тогда?

— В среднем долларов шестьдесят в неделю.

— Сейчас больше не заработаешь, — сказал Элсуорт, — с учетом инфляции. Ты понимаешь, на что идешь?

— Вполне, — ответил Майкл, и они вошли в бар.

Сейчас он еще не мог выразить свои мысли и чувства точнее.

Они заказали виски, подняли бокалы.

— Хэб, — сказал Майкл, — я рад видеть тебя.

Когда-то в течение нескольких недель он снимал комнату у Элсуортов, и даже после того, как он съехал, миссис Элсуорт по-матерински заботилась о нем, выхаживала его, когда он в конце сезона слег с воспалением легких, из-за которого ему пришлось задержаться в городке на три недели после того, как отключили подъемники. Миссис Элсуорт всегда старалась повкуснее накормить его, их семнадцатилетняя дочь Норма молчаливо восхищалась Майклом, и он с удовольствием катался с Хэбом — несмотря на свою грузность, подрядчик был искусным и смелым горнолыжником. Впервые в жизни Майкл почувствовал себя членом настоящей семьи.

— А теперь, — попросил Майкл, — расскажи о себе. Успеха ты добился, а как семья?

— Жена здорова. Норма родила мне внуков. Двух мальчиков.

— Маленькая Норма? — Майкл покачал головой. — За кого она вышла?

— За того самого парня, с которым она встречалась, когда на горизонте появился ты.

Элсуорт внимательно взглянул на Майкла, желая увидеть его реакцию.

— Старина Дэвид. Щербатый.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату