132
Десятка. Именно вдесятером полагалось читать эту молитву.
133
Традиционный спортивный приз в Америке.
134
Чемпионат США по бейсболу среди обладателей кубков Американской и Национальной лиг.
135
Вручается за первое ранение.
136
Озеро на северо-востоке штата Нью-Йорк.
137
дерьмо (фр.).
138
Темный гой (идиш).
139
Имеется в виду Библия.
140
Софокл, античный трагик, родился около 496 г. до н. э., умер в 406 г. до н. э.
141
Античные племена, населявшие центральную и южную части Апеннин.
142
Исторический труд Ксенофонта, описавшего поход греческих воинов в Азию.
143
Два стаканчика вишневой водки, пожалуйста! (искаженная смесь французского с немецким.)
144
Большое спасибо, фрейлен (нем).
145
тетя (фр.).
146
Тупоголовый (идиш).
147
Массовые полицейские облавы на граждан, придерживающихся левых убеждений, были организованы министром юстиции Палмером в 1919–1920 гг.
148
Судья, признавший Сакко и Ванцетти виновными и приговоривший их 14 июля 1927 г. к казни на электрическом стуле.
149
Матч «Розовая Чаша», ежегодно, с 1902 г., проводится между двумя лучшими командами студенческого футбола в Пасадене, штат Калифорния.
150
Я схожу с ума от любви (фр.).
151
Так вот (фр.).
152
Жаркое с мучными клецками (нем.).
153
Всему конец! (нем.).
154
Спи, дитя, спи, Твой папа пасет овец, Твоя мама пасет коз, Мы хотим убаюкать наше дитя.155
Здесь: подходящий туалет (фр.).
156
С отличием (лат.)
157
«Новой волны» (фр.) — течение во французской кинематографии начала 60-х годов.
158
Ассоциация профессиональных игроков в гольф.
159
Сутенерам, сводникам (фр.).
160
Вершина холма (англ.).
161
Мерзкий тип (фр.).
162
Убирайся (искаж. фр.).
163
Эй! Вы там! Американцы! Стойте! Не спешите! (фр.).
164
Здесь: с этой средой (фр.).
165
Большое спасибо, мсье (фр.).
166
Красавица Ницца (ит.).
167
То же самое? Белое вино? (фр.)
168
Немного (фр.).
169
Я учил его в школе (фр.).
170
В коллеже? В лицее? (фр.)
171
Еще коньяку? (фр.)
172
Пожалуйста (фр.).
173
Охотно (фр.).
174
Дорогой (фр.).
175
Очень хорошо (фр.).
176
Спокойной ночи, мсье (фр.).
177
Судебный следователь (фр.).
178
Степень бакалавра (фр.).
179
Крае (фр.).
180
Приятного путешествия (фр.).
181
И в заключение (фр.).
182
Хорошо, мсье (фр.).
183
Поехали (фр.).
184
Негодяя (фр.).
185
Жандармерия (фр.).