в самый подходящий момент.

Ограничители появились во время длительной войны с чужими. Они представляли собой маленький модуль, который человек носил на себе. Но инженер Поттера решил их усовершенствовать. Он выдвинул теорию, что чужие смогут прекрасно воспринимать низкочастотные импульсы, если передатчик будет обладать достаточной мощностью. Он сделал такой вывод, изучив анатомию пришельцев. Ему показалось, что чужие стали очень чувствительны к цикличным электрическим импульсам, которые либо возбуждают, либо притупляют их чувства, в зависимости от скорости и амплитуды волн. Он провел ряд экспериментов с электромагнитными обстрелами.

Теперь, когда его изобретение поместили на крышу корабля, пушка ограничителя вращалась как радарная тарелка, посылая электронные импульсы, приводящие чужих в оцепенение. А в это время команда «Ланцета» забирала маточное молочко.

Это было совсем нетрудное занятие, как заметил Дес Томас, обращаясь к своему напарнику Скиппи Холмсу:

– Я должен признать, что это не сложнее, чем забирать мед у пчел.

– Больших пчел, – ответил ему Скиппи.

– Да, очень больших, но это не меняет сути. Эй, Слотс! – Томас позвал третьего члена экипажа, который забрался на корабль и возился с креплениями ограничителя: неважно, насколько хорошо они были закреплены, из-за сильных ветров их приходилось постоянно подкручивать.

– В чем дело? – спросил Слотс, застыв с электрическим гаечным ключом в руке.

– Ты скоро закончишь?

– Мне нужен дополнительный крепеж. Камень сбил подставку.

– Мы сообщим об этом на корабль. Следующая смена доставит материал. А мы скоро улетаем.

Слотс опять вернулся к работе. Холмс и Томас перевернули большого жука на бок. Арнольд взял скребок и быстро провел им вокруг сустава на ноге чужого. Он поместил липкое светло-голубое вещество в брезентовую сумку. Оттуда его должны были переложить в стеклянный контейнер на маленьком корабле. Закончив собирать молочко, Дес Томас услышал лай и оглянулся. Он очень удивился, увидев большую коричнево-рыжую собаку, бегущую к вершине холма – в таких обстоятельствах встретить пса было не менее странно, чем слона или кита.

– Иди сюда, малыш, – позвал он. – Интересно, откуда ты…

Именно в этот момент появился Норберт и стал спускаться к ним в зону сбора молочка.

Это была живописная картина: трое членов экипажа стояли, застыв как вкопанные, а робот шел на них большими шагами, словно дьявол из преисподней, и Мак, сама невинность, резвился и лаял, будто находился на прогулке.

Первым пришел в себя Холмс.

– Один из них очнулся! – крикнул он. – Убьем его!

Слотс быстро слез с крыши корабля. Трое других поспешили схватить оружие, которое они всегда держали под рукой. Хотя чужие раньше не просыпались, люди не очень доверяли ограничителю, учитывая, что его изобретатель выглядел слегка безумным.

Холмс взял карабин, снял с предохранителя, второпях прицелился и нажал на курок. Поток пуль сорокового калибра понесся в сторону Норберта, которого уже там не было.

Со звуком легкого щелчка программа, определившая угрозу, перевела робота в режим хищника.

Игольчатые пули рикошетили от панциря Норберта. Осколочная граната отскочила от его груди и взорвалась в воздухе. Его накрыло раскаленными добела металлическими осколками, но броня робота была настолько крепкой, что это не причинило ему никакого вреда.

Норберт не был ранен, но он явно не был в хорошем расположении духа. Ближе всех от него оказался Скиппи Холмс, и у несчастного хватило времени только на то, чтобы закричать, когда внезапно робот схватил его за виски двумя когтистыми лапами и одним экономным движением содрал с лица кожу.

Это был момент величайшего ужаса. Однако Норберт считал иначе – он просто выполнял свою работу.

Скиппи схватился за то, что осталось от лица, и рухнул на землю, издавая булькающие звуки. Из разорванной кожи пузырями потекла кровь. Но он страдал недолго: острой шпорой на своей ноге Норберт вспорол ему живот и вырвал внутренности.

При виде всего этого Чака Слотса вырвало, и он бросился бежать к открытому люку корабля. Следом за ним бежал Дес.

Норберт помчался за ними, но не успел догнать. Люк с такой силой захлопнулся у него перед носом, что содрогнулся весь корабль, стоящий на шести тонких опорах, а ограничитель свалился с крыши на землю и разбился вдребезги.

Очень медленно чужие начали приходить в себя.

48

Гилл тяжело дышал, наблюдая через зрительные рецепторы Норберта за сценой расправы.

Робот, стоя у закрытого люка корабля, куда люди собирали маточное молочко, произнес:

– Я ожидаю дальнейших указаний, доктор Мяковски.

– Хорошо, – сказал Стэн. – Подожди минуту.

Профессор повернулся к Гиллу:

– Что случилось? Почему вы так смотрите?

– Я… я не был готов к подобным сценам насилия, сэр. Я понятия не имел, что Норберт запрограммирован на убийство.

– А могло быть иначе? Как вы думаете, для чего мы здесь? Достопримечательности осматриваем? Гилл, все мы запрограммированы на убийство.

– Да, доктор Мяковски, если вы так утверждаете.

– И вы тоже запрограммированы. Разве нет?

– Я полагаю, что да, но только с целью защиты человеческих жизней. Я просто не думал, что мы с такой легкостью можем пользоваться данной опцией.

– Мы здесь, чтобы разбогатеть, – продолжал Стэн. – Любой ценой. Правда, Джулия?

– Все так, Стэн, – подтвердила девушка, повернувшись к андроиду. – Мы и с вами поделимся, Гилл. Ведь даже искусственным людям нужны деньги.

– Деньги нужны всем, – подтвердил андроид.

– Правильно, – продолжала Джулия. – Как бы то ни было, мы уже здесь, и теперь либо мы их победим, либо они нас. Вы знаете, что Поттер сделает с нами, если найдет? То же самое, что сделал с экипажем «Королевы Вальпараисо».

Гилл кивнул, но не ответил.

– Подумайте об этом, – сказал Стэн. – Они не станут церемониться.

Стэн сделал паузу, а потом продолжил:

– Если это идет вразрез с вашими принципами, может, стоит дождаться окончания операции в заднем отсеке? Я не хочу, чтобы вы наделали глупостей.

– Не волнуйтесь за меня, сэр. Я не испытываю никаких эмоций по поводу убийства. Я ведь не запрограммирован на чувства. Я просто удивился, но сейчас я все понимаю. Я готов делать все необходимое, чтобы защитить вас и мисс Джулию.

– Рад это слышать, – сказал Мяковски и вытер со лба пот.

Казалось, ему самому было сложно свыкнуться с убийством. Только Джулия не показывала никаких признаков беспокойства.

– Сэр, у нас нет визуального контакта с добровольцами, – напомнил Гилл.

– Черт побери! – выругался Стэн. – Почему все всегда наваливается одновременно? Норберт! Ты можешь пробраться внутрь корабля?

– Дверь заперта, доктор, – ответил робот.

– Не думаю, что там очень сложный замок. Увеличь мне его.

Норберт наклонился, сфокусировался на замке и просветил его рентгеновскими лучами.

Стэн какое-то мгновение рассматривал картинку.

– Да, похоже, это самый простой замок. Просто выдерни кодовую панель, и ты сможешь повернуть ручку, – сказал Мяковски.

– Есть, сэр.

– И поторопись, пока эти ребята не связались с командой Поттера.

49

Слотс и Томас упали друг на друга, пытаясь добраться до радио. Томас успел первым и сразу включил прибор передачи сообщений:

– «Ланцет»! Вызываю «Ланцет»!

Слотс, стоящий рядом с ним, услышал стук у главного входа и проверил карабин:

– Быстрее, Томас! Я не уверен, что дверь выдержит.

– Я стараюсь, – ответил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату