с ним на ферме: коровы, овцы, виноградники, дюжина ребятишек… Ехать сюда нам было пять дней, но уже на второй он напился и проиграл меня в карты ехавшим в соседнем вагоне работягам. На третий протрезвел и пытался отбить назад, но его скинули с поезда… Нет-нет, он не убился: я видела в окно, как он встал и отряхнулся. Состав шел медленно, мог бы догнать, но… Вот так я и приехала в Фонси и оказалась в этом самом доме. Был он не таким, как теперь, а грязным, неухоженным, как и его хозяин – мистер Гарри. Но выбирать было не из чего. Я пела тут по вечерам… Хм, в основном – пела. Выучила развеселые рассельские песенки… Кэсси знал их множество. Кэссиди Скалон. Он был громилой, как наш Малыш, но при этом таким же обаяшкой, как Тэйт. Копил деньги, чтобы поставить на доставшемся ему от дядьки участке новый дом и купить отару… А потом вдруг пришел к мистеру Гарри и сказал, что забирает меня. Сказал, что хочет сделать из меня честную женщину. И сделал-таки. Пошел со мной в храм и провел между алтарями. Многие в Фонси тогда говорили, что он дурак, ведь мистер Гарри был страшным скрягой, и на покупку отары денег у Кэсси не осталось. Но хватило построить дом, купить корову и десяток овец. Я научилась доить их и делать сыр – все честные женщины в Расселе умеют делать овечий сыр… А потом появилась та парочка вольных стрелков. Наша ферма стояла на отшибе, а им нужно было отсидеться где-то, вот и… Кэсси схватился за ружье, но они оказались быстрее. Застрелили его. Потом корову и всех наших овец – просто так, для развлечения. Меня не убили – тоже для развлечения. Убили бы позже, но напились молодого вина… Все знают, что молодое вино коварно, но они позабыли об этом. Когда уснули, я вытащила у одного из них револьвер, пустила по пуле в голову каждому. Отрезала у этих уродов причиндалы, все равно им они были уже не нужны, взяла одну из их лошадей и поскакала в Фонси. Бросила их яйца на стол маршалу…

– Зачем? – спросил Тэйт.

Хозяйка вела свой рассказ спокойно и неторопливо, повторяя его явно не в первый и даже не в сто первый раз, но от некоторых эпизодов все же было не по себе.

– А кто его знает, – будто сама себе удивилась матушка Фло. – Видимо, чутье что-то такое подсказало. Яйца тех молодчиков ничего не стоили, а вот за их головы давали немало. Оказалось, неделей раньше они взяли железнодорожную кассу. Вся зарплата рабочих – представляете? Эти деньги нашли потом в нашем с Кэсси доме. Конечно, парни с дороги обрадовались. Предлагали мне помочь восстановить хозяйство. Но без Кэсси кому бы я делала сыр?.. Да и жить в том доме после всего… Так что я решила его продать и купить другой. Этот. Я говорила, что мистер Гарри был жутким скупердяем? Девочки почти ничего у него не получали, к тому же он и поколачивал их нередко… Но заведение мне уступил легко. Мои новые друзья с железной дороги с ним побеседовали, и мы быстро сошлись в цене. Только парням этого показалось мало. Они хотели во что бы то ни стало сделать мне подарок. И я сказала: пусть будет пианино. Не верила, что получу его, но настоящие мужчины всегда держат слово, и вскоре мой инструмент доставили поездом… Дорогой подарок, но парни не скупились. Я ведь могла не возвращать им их деньги, а забрать все себе… если бы не была к тому времени честной женщиной. Я ведь честная женщина, Пэт?

– Да, – кивнула та. – Ты – самая честная женщина во всем Расселе, Фло.

– И у меня есть пианино, – улыбнулась Флоранс. – Но и граммофон тоже есть. А сейчас простите, мне нужно отлучиться. Это вы тут отдыхаете, а я – работаю.

Тэйт заглянул в свой стакан. Кажется, он наполнялся несколько раз, пока Фло говорила, но теперь снова пуст.

– Что-то не так, мистер Тиролл?

– Да нет, я…

– Никогда не пили с блистательной Флоранс? – хихикнула миссис Данкан, кивнув на бутылки, тоже почти опустевшие. – Выходит, вы не так близко еще познакомились с местными жителями. Фло действительно умеет сделать свои выступления ярче.

– Так это…

– Все, что она рассказала, чистая правда, – вмиг посерьезнев, перебила госпожа профессор. – И не думайте, что вам доверили великую тайну. История Фло всем тут известна. И да, господин дипломированный алхимик, она – честная женщина и уважаемый в городе человек. Даже при том, что содержит бордель. Или именно поэтому. Потому что не было бы Фло, был бы очередной мистер Гарри, на кухне вместо ваших любимых блинчиков готовилась бы какая-нибудь дрянь, в баре разливали дешевую бормотуху, а девочки не улыбались бы вам при встрече, чтобы не показывать, сколько зубов им выбил предыдущий клиент. Фло держит этот дом из-за них, из-за девчонок, которых проигрывают в карты в поездах или меняют на бутылку, и я ей за это благодарна.

– Вы? Почему?

– Из-за одной такой девочки. Ее привел сюда отец. Да, так тоже бывает. Он был фермером. Когда-то. Потом хозяйство захирело, жена умерла. Осталась двенадцатилетняя дочка, но толку от нее было немного – только объедала его, когда денег и так едва хватало на выпивку. Вот он и решил продать ее в бордель, а прежде хорошенько поколотил, чтобы не упрямилась. Дикон рассказывал, что Фло, когда увидела девочку, достала револьвер, приставила ко лбу ее папаши и напомнила, откуда у нее пианино… С тех пор старика в Фонси не видели. А девочку Фло отвела к местному доктору. Он тоже приехал сюда с железнодорожниками. Сначала был приписан к рабочей бригаде, а потом решил осесть в городе. Временно. Но это – Рассель. Кого-то он отталкивает, что хочется бежать не оглядываясь, кого-то затягивает с головой. Доктора затянуло, но я не об этом. Девочку он вылечил, хоть и не до конца. Папаша переусердствовал с воспитанием, пришлось удалить одну почку… Матушка Фло взяла ее к себе. Не почку – девочку. Оставила помогать на кухне, а пару раз в неделю девчонка бегала прибираться в доме целителя и готовила ему обеды. Через семь лет стала миссис Эммет. Еще через четыре родила дочь. Еще через шесть… Налейте, что ли? И не смотрите на меня так, мистер Тиролл. Я же сказала, сокровенных тайн вам никто тут не откроет. Это – Рассель, тут все и всё друг о друге знают, и у каждого есть подобная история. – Она одним махом опрокинула в себя налитый Тэйтом бренди, громко выдохнула и, оглядевшись, закричала через зал: – Бобби! Малыш Бобби! У тебя есть история?

Бобби оставил друзей и подошел.

– Какая история, мисс Пэтси?

– Такая. История, которая повлияла на всю твою жизнь.

– Есть? – заинтересовался Тэйт.

Он смотрел на Малыша снизу вверх, и с такого

Вы читаете Гора раздора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×