слов, болванчик оживет. Он тут же поработит своего хозяина. И будет всеми силами распространять свое зло повсюду.

Он заставил Слэппи открыть и закрыть рот. Потом запрокинул его голову назад и сквозь зубы издал высокий резкий смех.

— Большинство владельцев Слэппи ждала страшная участь, — произнес он.

— Истинно так. Истинно так, — прошептал Эдгар. Он прижимался спиной к стене. На его лысине поблескивали капли пота.

Рэйчел помяла черную туфлю болванчика. Затем она подняла глаза на дедушку Уитмена.

— А ну как это правда? Зачем ты купил этого болванчика? Зачем покупать нечто, способное оживать и творить всякие ужасы?

Дедушка покачал болванчика на руках.

— Потому что это не Слэппи, — мягко пояснил он.

— Не Слэппи? В смысле? — спросил я.

— Настоящий Слэппи был давным-давно уничтожен, — отвечал он. — А коль скоро он был уничтожен, то и зло должно было умереть вместе с ним. Это всего лишь копия. Я назвал его Сыном Слэппи. Этот болванчик и мухи не обидит.

Рэйчел, нахмурилась.

— А ты уверен?

Дедушка Уитмен кивнул:

— Всего лишь копия.

— Можно подержать? — спросил я.

Он вручил мне болванчика. Тот был тяжелее, чем я думал. Деревянная голова, должно быть, весила фунтов десять!

Я заставил болванчика сесть прямо. Просунув руку ему в спину, я нащупал рычажки, заставляющие его рот открываться и закрываться.

И вдруг болванчик как завопит:

— ОТПУСТИ меня! ОТПУСТИ, не то все зубы повышибаю!

9

Рэйчел разинула рот и потрясенно вскрикнула.

— Дедушка, это ты?

Он покачал головой.

— Нет. Нет, Рэйчел, это не я. — Он поднял правую руку. — Клянусь.

Тут уж настала моя очередь смеяться.

— Это я, — сказал я. — Похоже, я неплохой чревовещатель. Провел вас обоих.

Все это время Эдгар хранил молчание. Внезапно он шагнул вперед и выхватил у меня Слэппи.

— Этот болванчик — зло, — произнес он своим гортанным шепотом. Бледной рукой он обвел комнату. — Они все зло. Держитесь подальше. Держитесь подальше от этой комнаты.

К тому времени, как Эдгар закончил свою речь, он уже задыхался. Его грудь под черным сюртуком судорожно вздымалась.

Дедушка похлопал его по плечу, пытаясь успокоить.

— Эдгара порой посещают странные идеи, — сказал он. — Его легко напугать. — Он перевел взгляд на меня и Рэйчел. — А вас — нет, не правда ли?

Дни пролетали для меня быстро, для Рэйчел медленно. Она даже не пыталась хорошо проводить время. И постоянно пеняла мне на мою излишнюю жизнерадостность.

— Ты что, даже по друзьям не скучаешь? — вопрошала она, потрясая сотовым телефоном. — Он здесь не ловит. Совершенно бесполезен. Друзья меня, небось, уже забыли.

— Рэйчел, ну всего-то четыре дня, — говорил я.

Мне-то было чем занять время. Я резался в «Чирикнутых куриц». И уже достиг пятнадцатого уровня.

Я помогал дедушке Уитмену пропалывать сад. А еще помог смастерить несколько полок для его коллекции автомобильных моделей.

Как-то вечером я разыскал потрясную коллекцию настольных игр. Я отнес их в столовую, разложил на столе и упрашивал сестренку сыграть со мной.

— Ни за что, — отвечала она. — Посмотри на них. Они ж позеленели от плесени. Воняют жутко. Они гниют.

Дедушка Уитмен показал ей свою коллекцию старинных кукол. Некоторым было уже по двести лет.

— Запашок от них, — морщилась Рэйчел, зажимая нос.

Дедушка посмеялся. Но я видел, что он огорчен.

— Ты ранила его чувства, — сказал я после того, как он вышел.

Рэйчел пожала плечами.

— Надо быть честной, разве нет?

Вскоре настало время отъезда. Эдгар вынес наши чемоданы и загрузил в дедушкин старенький микроавтобус.

Мы попрощались с дедушкой на крыльце. Ветерок трепал его седые волосы. Его синие глаза, казалось, потускнели. Он как-то даже постарел с виду. Думаю, ему было грустно, что мы уезжаем.

Он обнял Рэйчел.

— Надеюсь, ты не слишком скучала.

— Скучала? Здесь слишком дико, чтобы заскучать.

Это вызвало у дедушки смех.

Затем настал мой черед обняться с ним на прощание.

— Я потрясно провел время, — сказал я. — Клевые старые настолки, странные журналы и модели автомобилей. Но лучше всех Сын Слэппи. Не могу дождаться, чтобы рассказать ребятам в ЦМ о нем и об остальных чревовещательских куклах.

— Может, вы еще раз навестите меня до начала следующего учебного года, — проговорил дедушка Уитмен. — Обещаю не запугивать вас… слишком сильно. — Он хохотнул.

Снова объятия. Потом мы последовали за Эдгаром в микроавтобус. Поездка до автобусной остановки была недолгой. Эдгар не проронил ни слова. Он включил новостную радиостанцию и слушал ее, не отрывая глаз от дороги.

Несколько минут — и микроавтобус подкатил к остановке. Мы с Рэйчел вылезли из салона.

Эдгар выволок наши чемоданы и поставил на тротуар. Он вытер вспотевшую лысину.

— Пока, Эдгар, — сказал я. — Спасибо, что подвезли нас.

Он не ответил. Его глаза расширились, и он наклонился поближе.

— Я тебя предупреждал, — просипел он. — Я предупреждал тебя. Будь осторожен. Ты сам напросился.

10

Мама с папой встречали нас на автобусной остановке. Они так с нами носились, будто нас не было несколько месяцев.

— Ну как, здорово провели время? — спросил папа.

— Все было круто, — сказал я.

— Здорово, — пробубнила Рэйчел. Она сидела на заднем сиденье рядом со мной с телефоном в руках, лихорадочно набивая сообщения своим друзьям.

— Дедушка пытался вас напугать? — поинтересовалась мама.

— При всяком удобном случае, — отвечал я.

Мама засмеялась.

— Папа у меня с большим прибабахом. Когда я была маленькой, то жила в постоянном страхе. От каждого звука подскакивала. Он любил доводить меня до визга.

— Ну, он продолжает в том же духе, — проворчала Рэйчел, уткнувшись в телефон. — Ужас.

— Нет. По-своему это было забавно, — сказала мама. — В конце концов, я стала платить ему той же монетой. Как-то раз даже подложила тарантула в его постель. Прямо под одеяло. Представляешь?

— И что было? — спросил я.

— Эта тварь тяпнула его за попу. Ему это не показалось смешным.

— У-у, мамочка была проблемной, — обрадовалась Рэйчел. — Не иначе я пошла в тебя, мам.

— Не знаю, в кого ты пошла, — пошутила мама. — Может, в Годзиллу.

— О, премного благодарна! — воскликнула Рэйчел, и ее большие пальцы снова забарабанили по телефону.

Оказавшись в своей комнате, я водрузил чемодан на кровать. Открыл защелки, поднял крышку.

Ухмыляющаяся физиономия воззрилась на меня снизу вверх.

— А? — испуганно вскрикнул я. — Сын Слэппи?!

Я смотрел на болванчика. Его руки и ноги были бережно сложены под моими вещами.

Как он попал ко мне в чемодан?

Внезапно я понял, что у меня за спиной стоит Рэйчел.

— Глазам не верю! — закричала она. — Ты так хотел болванчика, что СТАЩИЛ его!

— Н-нет… — пробормотал я.

— Да! — отрезала она. — Сам говорил, что хочешь его — и таки взял!

— Нет. Ничего подобного! — сказал я. — Слушай… держу пари, его подложил Эдгар. Он страшно хотел от него избавиться.

— Лжец! — закричала Рэйчел. — Лжец! Ты стащил его!

Отвернувшись, она выбежала в коридор.

— Мама! Папа! — вопила она. — Джексон обокрал дедушку Уитмена! Идите сюда! Паинька Джексон украл чужую вещь!

На лестнице послышался топот родителей. Они влетели в комнату с обескураженным видом.

— Что такое? Что за крики? — возмутился папа.

Рэйчел вытащила болванчика из моего чемодана и показала им.

— Смотрите. Джексон не такой идеальный, как вы считаете. Он это украл. Он стащил этого болванчика у

Вы читаете Сын Слэппи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату