Луиза послушно кивнула, давая понять, что с данным требованием она согласна. И сдержала слово, совершенно не влезая в беседы, которые вел Гарольд сначала в одной, потом в другой, а после и во всех остальных деревушках, которые мы посетили.
Вот только все оказалось зря. Ни один из лодочников не ответил нам согласием. Кто-то, оказывается, холодное время года использовал для ремонта своего судна, каких-то там «конопачений» и «просмолок», кто-то честно говорил, что он и летом так далеко сплавляться бы не стал, даже за неплохие деньги, а некоторые вовсе отмахивались, как от назойливых насекомых, видя в нас кучку богатых бездельников.
Короче – все впустую. Так мы ни с кем и не договорились.
– Надо ехать на дальний причал, – деловито сказала Луиза, показав в сторону тех двух мест, которые мастер нам запретил посещать. – Мне это с самого начала было ясно. Там торговцы, те, кто из реки золото добывает. С ними надо говорить.
– А эти что добывают? – усмехнулся Гарольд, мотнув подбородком в сторону места, где мы только что не добились удачи. – Серебро?
– И медь, – подтвердила де ла Мале. – Монброн, это рыбаки. Они ловят рыбу, поставляют ее на рынки – и все. Это их предел. А нам нужны торговцы, люди, которые живут в дороге. А они – там. На таможенном посту и на грузовом причале.
– Так это таможенный пост, оказывается, – в очередной раз вцепился в края шляпы я. – А то все гадал, что там находится и почему Ворон нам запретил туда соваться.
– Очень верно сказано, был такой запрет, – зацепился за мои слова Гарольд. – Лу, ты что-то разошлась сегодня. Вроде неподчинение правилам – это не твое?
– Если такой послушный – жди на дороге, – предложила де ла Мале. – Мы с Робером сами все сделаем. Но только пойми – судя по всему, это наш единственный шанс, если в Форнасион не соваться. Поверь, если мы потом пойдем вверх по течению, как наставник говорил, то точно ничего не найдем. Там и селения, и лодки куда меньше, чем здесь, у стен города.
– Ты умеешь быть убедительной, – с уважением заметил я. – Хоть по тебе и не скажешь.
– Пойдем мы с Эрастом, – подумав, сказал Гарольд. – А вот ты и Робер как раз останетесь у дороги. Это не деревня, причал прямо на берегу, околицы нет, сараи лодочные и товарные чуть в стороне, все на виду. Так что там и подождете.
– Это почему? – возмутилась девушка.
– Если нас схомутают, то вы об этом в любом случае узнаете, – пояснил мой друг. – Шума будет много, за это поручусь. Ваша задача – сообщить про данную неудачу остальным.
– Это потому что я не мужчина? – непривычно зло бросила Луиза.
– Нет, как раз потому что мы мужчины, – с ехидцей ответил ей Гарольд, а после добавил, уже серьезно: – У нас за спиной уже осталась Сюзи Боннер, которую мы даже не похоронили. Она мертва, мы живы. Думаешь, это так легко забыть? Умирать должны мы, а не вы. Вот только у нас наоборот пока получается.
– Будет так, как он сказал, – наконец подал голос и де Лакруа.
– Если что – не даешь Лу влезть в драку, – приказал ему Монброн. – Ты же ее знаешь, она полезет нас выручать.
– Хорош уже, а? – попросил я его. – Может, там никто нас и не ждет вовсе. Может, все гладко пройдет – мы придем, договоримся о корабле, погрузимся на него и свалим из этих мест. Вот взяли привычку страх друг на друга нагонять!
Что самое удивительное – я оказался прав! Все именно так и случилось. После пары наводящих вопросов нам показали на пузатого рослого дядьку, который оказался местным купцом и владельцем трех крепких суденышек, которые уже не раз ходили к морю, в такой от нас сейчас далекий Макхарт.
Мало того – он в принципе был не против взять на борт два десятка пассажиров, которых надо туда отвезти. Цену, правда, заломил изрядную, но оно того стоило. Да и деньги у нас такие были.
В общем – все шло хорошо, в аккурат до того момента, пока в домик, где мы с купцом вели переговоры, не ввалился костлявый тип в пестрой наголовной повязке и драном полушубке с чужого плеча, и не заорал с порога:
– Мастер Ринго! Там на дороге девка ошивается, и с ней благородный какой-то! У девки-то – повязка на глазу! Не та ли это часом краля, за которую награда Орденом назначена? Помните, третьего дня тот, в черном, приходил, говорил? Может, сцапать ее, а? Три сотни золотых! Три сотни! А если ошибемся – так…
– Идиот! Почти ведь сладилось все! – обреченно вздохнул купец и невероятно ловко для своей комплекции сграбастал Монброна, стоявшего рядом с ним. – Второго хватай, потом тех приберем!
Купец был проворен, а вот костлявый нет, я успел его ударить кинжалом первым. Жалко только, что не слишком удачно. Метил в сердце, но сталь скользнула по ребрам. Проще говоря – не убил я его с первого раза, и этот паразит успел заорать, причем настолько громко, что у меня даже уши заложило.
Поскольку о тишине можно было забыть, я тут же всадил в мастера Ринго мои излюбленные «ножи крови», отчего тот, забулькав горлом, отпустил извивающегося и пытающегося вывернуться из его объятий Монброна, и начал оседать на пол. Следом, не теряя ни секунды, я со всего маха воткнул кинжал в спину типа в повязке, который наконец-то после этого перестал орать. Одно плохо – последние телодвижения были сделаны на виду у всего честного люда, потому как костлявый успел распахнуть дверь и почти выскочить из домика.
– Убивают! – заорал какой-то мужик в бобровой шапке, увидев падающего ничком на причал обладателя наголовной повязки и меня, стоящего за ним с кинжалом в руках. – Держи! Хватай!
Больше он ничего крикнуть не успел, поскольку Монброн угостил его пусть и небольшим, но при этом эффектно смотрящимся в стремительно надвинувшихся сумерках «огненным шаром». Чему-то он все же у Ворона научился.
И тут такая сутолока началась – ужас!
По сути, нас выручило то, что почти никто ничего не понял. Те двое негодяев были уже мертвы, мужик в шапке все еще продолжал горланить, но уже не о нас, а что-то вроде: «Ой, горю, горю!». Причем, в воду, которая была у него практически под ногами, он прыгнуть не догадался, что нам было на руку.
Одно плохо – все же нашлись те, кто сообразил, что к чему. Причем это были не купцы и не корабельщики, вот ведь какая штука. Нежданной бедой оказались крепкие вооруженные ребята в серых плащах, которые вылезли невесть откуда. По крайней мере, мы их не видели, когда пришли сюда, таких ни с кем не