банды. В одной руке он держал пистолет, в другой – тяжелую, варварскую дубинку. И выражение его лица так откровенно говорило о его намерениях, что через мгновение перекресток памяти внезапно исчез, и Пендергаст почувствовал, что он вернулся в настоящее время и снова лежит на каменистом берегу, рядом с Констанс Грин – статуей, охраняющей это пустынное место.

32

Кэрол Хинтервассер подошла к окну своего магазина «Вкус Эксмута» и посмотрела в щель между кружевными занавесками. Часы показывали половину четвертого – полчаса до обычного времени окончания работы, однако вывеска «ЗАКРЫТО» уже девяносто минут висела на дверях. Кэрол взглянула в одну сторону, в другую.

На Мейн-стрит было пусто, лишь несколько пешеходов целеустремленно шли по своим делам.

Из глубины магазина приблизились тихие шаги, и Кэрол ощутила присутствие Брэдли Гэвина у себя за спиной. Она почувствовала прикосновение его тела и его теплое дыхание на своей шее, когда он тоже посмотрел в окно.

– Ничего? – спросил он.

– Ничего. – Кэрол сделала шаг назад. – Осторожнее. Как бы кто тебя не увидел!

– Может, я просто зашел за покупкой.

– В закрытый магазин? – Хотя они были одни, она поймала себя на том, что говорит шепотом.

– Я хотел спросить, а где все это время была твоя девушка, Флавия?

– В подвале, переучитывала товар. Она ничего не слышала, я об этом позаботилась.

– Ты думаешь, кто-нибудь подозревает?

– Не знаю, – ответила Кэрол. – Мы всегда вели себя осторожно, но Эксмут – маленький городок.

Она подошла к выключателям, щелкнула сразу всеми. И в зале воцарился полумрак, остался только свет затянутого тучами неба.

После короткой паузы Гэвин сказал:

– Ты права. Да и все эти последние события – кража коллекции Лейка, агент Пендергаст, который всюду сует свой нос, убийства и Тайбейнские надписи, – никогда не было так плохо. Живешь словно под микроскопом. Мой дед любил говорить: «Если забросить достаточно большую сеть, то неизвестно, что может в нее попасть». Как ты и сказала, городок маленький. Эти убийства не имеют к нам никакого отношения, но из-за расследования кто-нибудь может и дознаться… случайно.

Кэрол кивнула:

– Значит… мы с тобой согласны. Верно?

– Верно. Долго так не может продолжаться. Это нужно сделать как можно скорее. Так будет к лучшему.

В полутьме она взяла его руку в свою.

Произнося свой монолог, Гэвин смотрел в пол. Теперь поднял голову и встретил ее взгляд:

– Нам придется нелегко, ты это понимаешь?

– Понимаю.

Долгую минуту они стояли без движения. Наконец Кэрол сжала ему руку.

– Ты иди первым, – сказала она. – Я подожду несколько минут, потом тоже пойду. Я попросила Флавию запереть дверь, когда она закончит в подвале.

Он кивнул, дождался, когда она откроет дверь, посмотрел в одну сторону, в другую – и выскользнул на улицу.

Из-за кружевных занавесок невидимая с улицы Кэрол смотрела, как он идет по Мейн-стрит. Она простояла на месте пять, десять минут. Потом тоже вышла из магазина, закрыла дверь и двинулась в сторону маяка.

33

О том, что Пендергаст покинул перекресток памяти, Констанс поняла по легкому движению его конечностей на галечном берегу. Потом его глаза открылись. Хотя он долго пролежал, словно окаменелый, обездвиженный, как не бывает обездвижен ни один спящий, его глаза сохраняли живой блеск самой напряженной сосредоточенности.

– Который час, Констанс? – спросил он.

– Половина пятого.

Пендергаст поднялся, отряхнул песок с плаща, подобрал сумку и металлодетектор. Какое-то время он осматривался вокруг, словно ориентируясь. Потом жестом предложил Констанс следовать за ним и пошел по внутреннему краю галечного берега на северо-запад, по касательной к линии Костедробильных камней, лежащих справа от них. Он двигался быстрым, целеустремленным шагом. Констанс заметила, что больше он не дает себе труда сверяться с картой или навигатором.

Вместе они дошли до точки, где берег заканчивался подъемом, поросшим травой и редкими виргинскими соснами. Они поднялись наверх, и там Пендергаст остановился и осмотрелся. Дальше лежали поля дюн, скрепленных травой и низким кустарником, между которыми находились песчаные ложбины шириной около пятидесяти футов. Пендергаст спустился в ближайшую ложбину. Оказавшись внизу, он расстегнул сумку.

– Что мы здесь делаем? – спросила Констанс.

– Если кто-то на берегу хотел что-то спрятать, то здесь самое подходящее место.

Пендергаст вытащил из сумки тонкий телескопический щуп, растянул его на полную шестифутовую длину и начал вонзать щуп в песок на дне ложбины в разных точках, двигаясь по определенной схеме от одной стороны впадины к другой. Через несколько минут щуп во что-то уперся. Пендергаст опустился на колени и принялся вонзать щуп на более ограниченной площади, заводя металлический оконечник еще в полудюжине мест. Потом снова поднялся и вытащил из сумки небольшую складную лопатку.

– Насколько я понимаю, твой перекресток памяти работал успешно, – сухо сказала она.

– Мы узнаем это через минуту.

Вонзив для начала лопатку в место самого последнего отверстия, оставленного щупом, Пендергаст начал копать, аккуратно складывая песок с одной стороны. Он выкопал яму приблизительно пяти футов в диаметре до глубины в два фута. Когда эта круговая яма была готова, он принялся копать глубже. Влажный и рыхлый песок облегчал ему работу. Через несколько минут лопатка с тупым звоном уперлась во что-то.

Пендергаст быстро отложил лопатку и встал на колени в яме. Он пальцами расчистил песок, обнажив ржавые куски металла.

– Металлический крепеж корпуса, – объяснил он.

– От «Пембрукского замка»?

– Боюсь, что так. – Он огляделся. – Задним умом это место кажется очевидным, верно?

– Но как этот крепеж очутился в дюнах? Его принесло сюда море?

– Нет. Обломки корабля были доставлены сюда намеренно и зарыты. По крайней мере, все то, что вынесло наверх. Отлив постепенно унес в море все остальное.

Он продолжил копать, вытащил из песка еще несколько железок, очистил их и положил сбоку от ямы. Докопался еще до нескольких и положил их туда же, – на некоторых еще оставались куски дерева, прежде служившие обивкой корпуса. А потом, когда лопатка вошла еще глубже во влажный песок, она уперлась во что-то другое, – что-то, издавшее совсем другой, глухой звук.

Пендергаст опять опустился на колени. Констанс стала помогать ему, отбрасывая песок от того места, где лопатка уткнулась в препятствие. Медленно обнажился череп – маленький, светло-коричневый. Височная кость с одной стороны была раздроблена.

– Боже милостивый, – прошептала Констанс.

– Не старше года, – тихо, отстраненно проговорил Пендергаст.

Они вместе продолжили разгребать песок ладонями. Появились новые косточки: ребра, бедра, трубчатые кости. Чуть в стороне обнаружились другие черепа: некоторые маленькие, некоторые взрослые. На всех следы тупых травм.

– Мы должны оставить все как есть, – сказал Пендергаст. – Это место преступления.

Констанс кивнула. Костей было так много, что они образовали плотный слой, вросший в сырой песок. Очевидно, что люди были убиты и захоронены первыми, а потом сверху закопали останки парохода. Пендергаст вытащил из сумки маленькую метелочку и смел песок, обнажив новые кости. Детей явно складывали беспорядочно один на другого, бросали тела грудами, а взрослых укладывали параллельно друг другу.

Наконец Констанс не

Вы читаете Багровый берег
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату