- Значит, так оно и случится, - кивнула женщина. - А то наш рис на полях совсем высох и лежит, словно по нему прошла армия северных варваров.
Торговец перевёл дух.
- Но, ведь, у реки - тигр... Какие уж тут работы в поле? - нерешительно сказал он, махнув рукой в сторону пересыхающего потока.
- Не надо так волноваться из-за пустяков. Мой сын умеет выслушать любого. Мальчик вернётся ещё до дождя, а тигр уйдёт в джунгли
- Ладно, коли так. Но всё-таки странные вы здесь какие-то. Как зовут вашего сына? - спросил торговец, снимая со спины буйвола мешок с солью. Удачно завязать разговор – в торговом деле главное.
- Его зовут Будда.
25.12.2012
ИАЙДО1
Роман Александра Вайта
- Пол! Ты мне никогда не рассказывал, каким образом оказался в Америке и, почему выбрал наш университет? - Шон Морритт бросил один из томов медицинской энциклопедии на стол, но промахнулся. Толстая книга упала на дубовый паркет с оглушительным треском.
- Кончай книгами кидаться. Бобби Паркер выставит тебе счёт за порчу библиографической редкости, - сказал Пол Вагнер, предварительно взяв паузу, чтобы привести сердцебиение в порядок. Хотя он и привык к экстравагантным выходкам соседа по комнате, но резкий звук от удара книги по деревянному паркету заставил молодого человека вздрогнуть.
- Боб Паркер - книжный червь и старый придурок, помешанный на своей библиотеке. Подумаешь, книга. Куплю ему новую.
- Во-первых, библиотека не его, а принадлежит университету, во-вторых, такую книгу сейчас не купишь, а в-третьих - делай, что хочешь. У богатых - свои причины сходить с ума, - улыбнулся Пол.
- Ты не ответил на мой вопрос. И, вообще, у тебя - странное имя, если произнести его полностью.
- Ничего в нём странного нет. Ярополк - древнее русское имя. Сейчас - довольно редкое.
- Вот я и спрашиваю, что ты делаешь в нашем университете? Может, ты - агент КГБ и планируешь специальную операцию очередного секретного идиотизма? - в голосе Шона слышалась насмешка.
1 Иайдо (яп. дословно: "искусство встречать сидя"). Способ внезапной атаки или контратаки с использованием японского меча (катана). В отличие от кэндо, здесь изучается не фехтование, а именно мгновенное убийство противника с изначально убранным в ножны клинком.
- Это ты о вербовке или терроре? Придумай что-нибудь более оригинальное.
Эта шутка о тайных операциях звучала каждый раз, когда Шону Морритту становилось скучно. Он старался поддеть Пола, упорно игнорируя тот факт, что Вагнер сотни раз повторял - КГБ давно нет, а в России есть ФСБ и, что он, Пол приехал в США на законных основаниях, получив грант, и что простой русский парень имеет полное право изучать достижения американской медицины в сфере лечения раковых заболеваний именно в Америке.
Но сам Пол Вагнер в глубине души отдавал себе отчёт, что с тех пор, как в Москве от рака умерла его мать, он утратил интерес к учёбе и занимался последние два года спустя рукава. Юношеский порыв - стать светилом науки и помогать людям куда-то испарился.
- Вы - американцы после 11 сентября помешаны на терактах, - сказал он спокойно.
- А, почему фамилия у тебя не русская, а скорее немецкая. На кого ты работаешь, с кем ты связан?
- Шон! Пошёл ты в баню, - Вагнер бросил карандаш в голую волосатую грудь приятеля. - Мой прадед был военнопленным чехом во время гражданской войны в России. Он не вернулся на родину, а влюбился в мою бабушку и остался в Сибири. Сколько раз тебе повторять? Надоели твои дурацкие шутки. И так в голову ничего не лезет... - Ярополк захлопнул тетрадь с конспектами лекций. - Мне ещё нейрофизиологию сдавать. Не хочу оставлять на осень хвост.
- К чёрту твои хвосты. Лето на носу. Давай махнём куда-нибудь в горы на природу. Отдохнём пару дней, а то и неделю. Осенью отдадим долги университету. Кто мне говорил? "Учёба не волк, в лес не убежит".
- Это пословица русская такая.
- Классная народная мудрость, - Шон поднялся с кровати и навис над Вагнером.
- Махнём, а?
- Куда махнём? Ты же отцу по телефону обещал, что тётку свою навестишь в ближайшее время.
- Да, да, - почесал затылок Шон. - Совсем забыл.
- Ты мне ещё за услуги секретаря платить должен. Ни черта не помнишь.
- Это точно, - согласился Морритт. - Далась отцу моя тётка! Она меня в глаза никогда не видела.
- Да, ладно, - недоверчиво пробасил Ярополк.
- Точно тебе говорю. Отец говорит, что она держала меня на руках, когда мне было шесть месяцев, а потом купила ранчо неподалёку от Форт-Коллинс и переехала туда. А у моего отца теперь после стольких лет разлуки с сестрой взыграли родственные чувства. Сам бы и поехал навестить старушку.
- Форт-Коллинс - это же, где-то здесь в Колорадо, - рассеянно сказал Вагнер.
- Точно. Миль 50 отсюда. Одного не могу понять. Мой отец - деловой человек. У него - чёртова куча компаний. Меня к бизнесу пора пристраивать. Зачем ему понадобилось, чтобы я ехал к этой старой песочнице? Откуда такая забота о дряхлой маразматичке?
- В том и причина, что твой старик – деловой перец. Некогда ему. А ты – другое дело. Может, здесь запоздалое раскаяние сыграло свою роль. Бедная родственница, столько лет не виделись. Может, он хочет узнать через тебя - не нуждается ли она в помощи? А собственная гордость не позволяет.
- Может и так, - признался Шон. - А мне от этого визита, какая польза? Сидеть и слушать ахи, вздохи. Здесь болит, тут болит. Знаю я этих бабушек из "глубинки". Пьют домашнее сливовое вино, да смотрят идиотские сериалы по телеку. Слушай, - Морритт с размаху сел на кровать Пола. - У меня идея.
- Какая? - вяло поинтересовался Вагнер, вынимая из-под задницы приятеля отдавленную руку.
- Она меня видела в глубоком детстве, так?
- Ну, так.
- Тебе нужны деньги?
- Мне они всегда нужны, иначе я бы не подрабатывал, не играл в покер и не ездил бы в Лас-Вегас.
- Знаю, ты везучий сукин сын. Правда, последний раз тебя в Вегасе ободрали, словно липку. Так, по-моему, у вас в России говорят?
- Я -